Читаем На дальних берегах. Том первый полностью

Перехватив летящий в лицо кулак, сестра дернула перенесшего вес тела вперед противника на себя, надев его зубами на край ящика, не выпуская конечности развернулась и подперев локоть плечом сломала руку в суставе. Пнула под колено, еще раз приложила башкой в угол тары и, свалив на землю, обрушила ящик Бишо на череп.

— Друг мой… Поспеши! Мне их не сдержать!

Предупредил Аргус, отступая под напором тел. Валент кивнул и усилил натиск. Осколок уже лишился ноги и половины рук и эти раны, в отличие от нанесенных обычным клинком, на нем не заживали.

— Поберегись!

Закончивший вооружаться Старпом пробил себе путь выкинув и подорвав целый ящик гранат, после чего сбил выстрелом державшиеся на соплях после взрыва ворота оружейного склада, обрушивая их на уцелевших и пробежал по ним, как по мосту, к остальным.

— Сестра! Я подобрал вам дамское!

— Премного благодарна! — Ливия поймала брошенный ей пистолет-пулемет и брезентовую сумку с патронами, — Помогите Ментору!

— Да легко!

Вскочив на штабель, Старпом выхватил пару «Браунинг Хай Пауэр» и открыл шквальный огонь по наседавшим на Аргуса телам. Тот, на мгновенье, даже растерялся, моментально оставшись в гордом одиночестве, после чего присоединился к Валенту, теснившему Осколка. Его место заняла Ливия, короткими очередями сдерживая тела. Старпом перезарядился, и достав из болтающегося на боку подсумка гранаты, начал щедро раскидывать их в наступающих. Загудели моторы и по всему комплексу заскрежетали закрывающиеся гермозатворы. Услышав это, Осколок отпрыгнул и, оглядевшись, внезапно замер. Валент, с криком, «Нет!» рванувшись вперед, снес ему голову, но Старпом и Ливия, не сговариваясь, цикнули.

— Опоздал… Тварь перекинулась в кого-то из миньонов.

— В кого? — пробежав по складу, Валент добил «Лембентом» Бишо и двоих подручных, после чего остановился вертя головой, — Ликтор! Где эта сволочь?

— Ушел… Уровни заблокированы, так что на тупую массу надеяться бесполезно. Ему надо придумать что-то еще.

— Это ваша подмога опустила затворы? — Валент, все еще тяжело дыша, повернулся к Ливии.

— Скорее всего…

— Но как? Оба пульта, насколько я понимаю, уничтожены.

— Не знаю — скорее всего они нашли способ.

— Вы можете приказать им их открыть?

— Нет. Они мне не подчиняются. И зачем?

— Гарнизон! Их некому защитить! Осколку не нужны ни мы, ни те кто снизу. Ему нужно просто сожрать их, после чего, набрав силу, вырваться в долину… Если он успел выбраться наверх или имеет способ это сделать, то пока мы блокированы тут… — Валент внезапно ткнул пальцем в Старпома, — Ты..! Ты можешь провести нас своими ходами наверх?

— Молодец — быстро соображаешь. Но у меня будет одно условие.

— Какое?

— Я оставлю себе сестру Ливию.

— Что?!

— Я согласна, — кивнула Ливия, — После всего, что вы обо мне узнали, мне лучше остаться с Магистром Альвой.

— А! Вы об этом…

— А ты о чем подумал? — с подозрением покосился на него Старпом, — Ментор Аргус, что себе позволяет ваш ученик?

— Я нет… Вы меня не так поняли…

— Спокойно, друг мой… — Аргус поднял руку давая Валенту знак успокоится, — Он просто пытается вас смутить. Как будто вы не знаете, с кем имеете дело?

— Надо завести себе новых друзей — вы меня слишком хорошо изучили. Ладно — пошли…

Старпом махнул следовать за ним и побежал по складскому уровню, отстреливая все еще шарахающиеся вокруг тела. Ливия, Аргус и Валент неотступно следовали за ним в полном недоумении, так как маршрут выглядел предельно странно.

— Долго еще? Погодите… Это же уже не склады? — остановившись Валент огляделся, — Где мы?

— В техническом коридоре ускорителя.

— Как мы сюда попали?

— Настоящий фокусник никогда не раскрывает своих секретов.

— Он имеет форму тора? — Аргус посмотрел сперва вперед, потом назад, — Коридор плавно изгибается.

— В целом, да…

— Вы тут все это время прятались?

— Нет — в кладовке для швабр. Конечно тут…

— Кто создал это место?

— Те же, кто построили всё остальное.

— И вы можете выйти и вернуться в Цитадель из любой точки этого места?

— Не поймите меня превратно — я знаю, что вы крайне любознательный человек и вижу, как это открытие вас будоражит, однако, данное место мне еще пригодится, так что раскрывать его секреты и возможности будет опрометчиво с моей стороны.

— Хорошо… Я вас понимаю. Что это!

Аргус заметил в нише коридора импровизированную спальню совмещенную с кабинетом, в которой стояла старая, устланная шкурами кровать, грубый стол, вопиюще диссонирующий с изящным, с остатками позолоты, резным креслом, но главное — стеллаж сделанный из досок и ящиков, на котором стояли книги. Глаза Аргуса жадно впились в корешки.

— Вот куда делись оригиналы сочинений Олания! И «Юморески» Ваярдо… О Всемогущий! Это полное собрание «Философских писем»?

— Наставник, прошу — у нас нет времени, — взмолился Валент.

— Да, Я понимаю, но магистр… Если мое слово для вас что-то значит, прошу — верните эти сокровища людям!

— Я поищу для этого удачный момент… — Старпом указал в сторону небольшого лифта, — Нам сюда. Сестра Ливия — вы можете дождаться меня в будуаре. Там есть вино, консервы, книги. Я скоро…

Перейти на страницу:

Все книги серии Вольный флот

К теплым морям
К теплым морям

Мне сложно сказать о чем «Вольный Флот». Мне проще сказать, чем он не является. Вы не найдете тут сложных извивов философской мысли и глубокую мораль. Все мысли и вся мораль которая присутствует в тексте проста и незамысловата как удар в морду, и сводится к тому что верность своим убеждениям, друзьям и слову делает тебя бронебойным снарядом способным снести любые преграды. Тут нет персонажей которые заказывают в кабаке минеральную воду дабы не подавать плохой пример детям и даже выстрелив себе в яйца комментируют это исключительно правильным литературным языком. Герои тут пьют, курят, ругаются матом, трахаются сексом и вообще ведут себя как нормальные люди, а не дистиллированные образцы для подражания. И это определенно не душеспасительное чтиво, так как из всех «слуг божьих» с симпатией описаны только те, которые пытаются следовать постулатам своей религии не на словах, а на деле. Если вам показалось, что в предыдущем предложении содержится некое противоречие, то внимательнее присмотритесь к словам и делам окружающих вас поборников духовности. А что же все таки в этой книге есть? Там есть мир, местами странный, местами до боли похожий на наш. Есть зло. Не хтоническое темное и абсолютное, а простое, местами примитивное и всем понятное зло творимое руками людей которые решили что они выше остальных. И есть добро. Не елейное, светлое добро которое берет злодеев за ушко и ведет перевоспитываться, а добро творимое руками людей уставших смотреть на это дерьмо и взявших в руки оружие. Потому что ни терпимость, ни понимание, ни всепрощение, а только вдумчивый и методичный отстрел ворья, убийц и моральных уродов делает мир светлее и чище. Ещё есть приключения, корабль, море, далекие страны и диковинные острова. Есть разношерстная команда, где всем плевать на то кто и откуда тот, кто готов встать с ними в один строй и вместе преодолевать трудности и опасности пути к далеким теплым морям. Есть перестрелки, ограбления, хитрые ходы и хлёсткие фразы перед тем как выстрел поставит точку в противостоянии. Если вам нравится подобное, то добро пожаловать на борт.

Sgtmadcat

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика