Читаем На Диком Западе. Том 2 полностью

Солнце едва взошло, а жара уже становилась столь же нестерпимой, как и накануне после полудня. Туман подымался с травы — так быстро солнечные лучи высушивали ночную росу. Все кругом тонуло в полупрозрачной дымке, придававшей предметам фантастические очертания, создававшей миражи и яркие радуги. Невидимые полчища цикад наполняли воздух безумолчным стрекотаньем. Горман и Джексон ехали мерным галопом, взбивая копытами лошадей пыль, мягкую, как мука. Объехав границу фермы Марсдена, они приблизились к узкой котловине, где протекала река. Деревья по ее берегам росли гуще, но листва на них опала от жары. Сама речонка тоже пересохла.

— Опять засуха, — заметил Горман.

— Опять. Тяжело придется скотине. Жарче, чем раньше. Две-три недели такой жары, и в аду покажется прохладно.

Выбрав дерево, сохранившее немного листвы, всадники придержали лошадей и закурили. Горман достал коробку из-под спичек, найденную им ночью. Спросил:

— Когда-либо курили эти сигары?

Джексон засмеялся:

— Конечно курил. Хозяин справлял именины как-то недавно и между прочими угощениями выставил десять коробок сигар «Эль-Пало Верде». Тысяча штук. Выставил нам и говорит: не ждите приглашения. Мы и не ждали! Сигары разобрали и коробки оставили себе для пуговиц. С сигарами был пакет спичек. Теперь, наверно, уже все разошлись.

Горман прищурился.

— Почему Джим остановился именно на сигарах «Эль-Пало»?

— Должно быть, потому, что они наиболее популярные. В Доги ими бойко торгуют. И спички дают бесплатно к каждой коробке.

Горман недовольно пожал плечами. Улика, на которую он рассчитывал, оказалась негодной: сотни людей курили сигары «Эль-Пало Верде».

Вскоре они подъехали к водоему.

— Просто удивительно, как этот пруд до сих пор не пересох, — заметил Джексон. — Не иначе, его питает источник. Держу пари, что скот с фермы Круг «Д» толпится около изгороди, если она еще цела.

Джексон захватил с собой все принадлежности для починки изгороди: гвозди, молоток и круг проволоки. Водоем был футов в семь-десять длиною, полный свежей, чистой воды, в которой по колено стояли коровы, переставшие пить при приближении всадников.

— Так и есть, — сказал Джексон, — изгородь сломана. Коровы большею частью с Круга «Д», но есть и наши.

Горман заметил углубления в земле, где раньше были вбиты колья забора, перенесенные теперь так, что водоем оказался отгороженным. Но проволока была перерезана.

— Едем, — сказал он. — Джексон, вы отрежьте им дорогу, а я погоню их обратно в поле. Потом восстановим изгородь и приготовим достойную встречу тем, кто попробует снова резать проволоку.

Через несколько минут скот разделили на две группы, и коровы, принадлежащие Кругу «Д», были с гиком перепровожены через границу. Пыль, поднятая ими, висела еще в воздухе, как стоявший на холме Джексон крикнул что-то и галопом подскакал к Горману.

— Некогда готовиться к встрече, — сказал он спокойно, хотя в глазах его сквозило возбуждение, — два ковбоя с Круга «Д» мчатся сюда во весь опор. Черт возьми! За ними еще двое! Будет весело!

Горман посмотрел на него одобрительно.

— Сидите смирно, пока я не начну, — распорядился он. — Двое против каждого из нас — чертовски интересно! Пусть подъедут.

<p>Глава V</p>

Они разъехались шагов на двадцать и спокойно ожидали ковбоев. Те задержались на некоторое время, и двое из них занялись стадом, которое Горман и Джексон отогнали от водопоя, а двое других направились к сломанной изгороди. Горман завязал поводья на луке седла, и обе руки его теперь оказались свободны. Джексон держал поводья в левой руке, а правую упер в бедро.

Как и предполагал Горман, подъехавшие ковбои оказались Курчавым и Курносым Симом. По-видимому, спокойствие врагов показалось им подозрительным, потому что Курчавый раза два поглядывал назад, словно боясь, что подкрепление не подоспеет вовремя. Разговор вел Сим, подбодряя себя ругательствами.

— Это вы отогнали коров от водопоя? — спросил он.

— Нет, — сказал Горман, — им стыдно стало пользоваться чужим водопоем, вот они и решили уйти добровольно.

— Но они вернутся, черт подери!

Горман лениво зевнул и прикрыл рукой рот. Потом опустил руку к бедру.

— Проволоку нужно бы натянуть, — заметил он добродушно, словно они мирно беседовали об общей работе.

Снова Курчавый беспокойно оглянулся. Двое ковбоев все еще возились со стадом. Сим почему-то обозлился.

— Попробуйте только опять натянуть проволоку, — сказал он, побагровев, — и поверьте, что ни один из вас больше никогда не возьмет молотка в руки!

— Я и не собирался ее натягивать, — проговорил Горман примирительным тоном, — слишком тяжело работать в такую жарищу!

Сим усмехнулся. Джексон с удивлением взглянул на Гормана, но в глазах того было что-то, заставившее молодого ковбоя приготовиться к любым неожиданностям.

— Жарко, а? — закричал Сим. — Еще бы не жарко! Однако не так жарко, как в том месте, куда вы попадете, если только тронете эту проволоку! Ничего, Курчавый, — добавил он обращаясь к своему товарищу, — я же говорил тебе, что эти скотогоны с фермы Марсдена просто-напросто хвастуны. Крикни там, чтобы гнали сюда стадо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая библиотека приключений и научной фантастики

Похожие книги

Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев