Читаем На Диком Западе. Том 2 полностью

— На это я сам вам отвечу! — недовольно пробурчал Роусон. Раздув головешку, он приблизился к говорившему. — А, это вы, Гаккер! — изумился он, увидев при свете огня лицо незнакомца. — Какой черт занес вас в Арканзас? Кажется, вам раньше не особенно нравился наш климат? Здорово, старый друг! Руку! Входите же и затворите дверь!

— Долго мы у вас все равно не останемся, — сказал Аткинс. — Мы ушли, никого не предупредив, ничего не сказав, поэтому…

— Во всяком случае, — перебил его Роусон, — если вы желаете разговаривать с нами, а не с запертой дверью, то входите в дом: холодный ветер так выстудит комнату, что потом в ней и не заснешь! Пожалейте хоть нас-то!

После такого заявления ничего не оставалось делать, как последовать приглашению Роусона. Аткинс, заметив при свете факела расставленные на столе стаканы и котелок, быстро подошел к нему и схватил посуду, намереваясь подкрепиться глотком горячего виски. Но его ждало полное разочарование: котелок был холоден и совершенно пуст.

— Черт бы подрал ваши ненасытные глотки! — выругался он. — Нет бы оставить глоток-другой своим приятелям!

— Да почем же мы знали, что вы придете сегодня, да еще ночью? — возразил Джонсон. — Впрочем, если вы повремените четверть часика, я приготовлю вам свежую порцию!

— Нет, спасибо! — отказался Аткинс. — Нам непременно надо…

— Ну ладно, ладно, — перебил хозяин, — рассказывайте пока, зачем вас сюда принесло, а тем временем, быть может, на ваше счастье, вскипит вода!

— А вы, Гаккер, — обратился к незнакомцу Роусон, — расскажите, что делается на Миссури и как идут ваши дела?

— Во-первых, — возразил тот, — я вовсе не Гаккер, а Джонс. Меня зовут Джон Джонс, зарубите себе на носу!

— Постойте-ка, Джонс, если это имя вам так нравится, не хотите ли принять участие в комическом розыгрыше? — спросил Роусон.

— Что ж, мне не привыкать стать к такого рода спектаклям! Я прекрасно играю комические роли и всегда не прочь одурачить какого-нибудь честного простофилю. Если вы думаете, что я могу быть вам полезен, рассказывайте, в чем дело. Коли игра стоит свеч — я весь к вашим услугам. Ну-с, что такое затевается?

— Готов посвятить вас во все подробности, — сказал весело Роусон, усаживаясь поудобнее, со стаканом уже поспевшего виски в руке. — Завтра назначено собрание местных регуляторов!

— Ну, если вы будете сообщать все такие же приятные новости, то я предпочитаю вас вовсе не слушать! — также весело отозвался Джонс. — Из-за них мне зачастую приходится ездить гораздо быстрее, чем хотелось бы! Я здесь не задержусь.

— И совершенно напрасно! — заметил Роусон. — Напротив, вам следует присутствовать на их собрании!

— Мне? Да вы в своем уме, дружище? — изумился Джонс.

— Да, вам, потому что вас здесь никто не знает. Я было собрался присутствовать там сам, но, к сожалению, это не совсем удобно; да мне и нельзя. Заранее я познакомлю вас с Брауном и даже рекомендую вас ему, как регулятора с Миссури, и сообщу, что вы прибыли в Арканзас со специальной целью завязать непосредственные сношения со здешними регуляторами, так как, мол, это, по-вашему, единственный способ удачно справиться с многочисленными и дерзкими разбойниками обоих штатов.

— Блестящая мысль! — воскликнул Аткинс, сообразив, к чему клонит проповедник. — Браво, Роусон!

— Тут, видите ли, есть одна загвоздка… я не могу ручаться, что у меня хватит времени, чтобы присутствовать там! — нерешительно сказал Джонс, видимо, желая уклониться от столь «лестного» поручения.

— Советую вам хорошенько обдумать мое предложение, — сказал Роусон, поняв, конечно, колебания своего сотоварища. — Дело в том, что если регуляторы выработают какие-нибудь решительные меры против нас, и мы не сумеем вовремя нейтрализовать их планы, вам и вашим друзьям в Миссури нечего будет и рассчитывать на какие бы то ни было сношения с нами. Тогда нам самим придется улепетывать как можно скорее, а не думать о прибылях!

— Я прекрасно понимаю всю справедливость и необходимость предложенного вами, — горячился Джонс, — но каким способом мне удастся убедить Брауна в верности моих заявлений? К сожалению, я сегодня уже познакомился с ним, но даже не заикнулся о намерениях регуляторов Миссури.

— Это ничего не значит! — нетерпеливо возразил Роусон. — Не могли же вы с первого раза разоткровенничаться с незнакомым человеком!

— Пусть так! А как же быть с другими регуляторами?

— Ваше предложение придется как раз кстати, так как точно известно, что регуляторы Арканзаса сами намерены войти в контакт с такими же обществами других штатов. На первое время, следовательно, они, во всяком случае, поверят вам!

— А ведь совсем неплохо придумано! — не мог не признать Джонс. — Пусть следят за действиями регуляторов те самые люди, которых они собираются ловить! Ловко!

— Так что же? Согласны?

— Теперь, конечно, колебаний больше и быть не может! — воскликнул Джонс. — Поверьте, я сумею заставить этих щенков взять ложный след. Часть я направлю вверх по реке, часть — вниз, вообще размещу их в петлях нашей сети небольшими группами, а затем — трах! И атмосфера сразу очистится от их зловредного дыхания!

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая библиотека приключений и научной фантастики

Похожие книги

Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев