Когда настала ночь, он услышал чьи-то шаги у вигвама и вслед затем короткий разговор между новым пришельцем и сторожами, после чего сторожа оставили его одного. Тогда посетитель подошел к огню, помешал уголья, от чего тлеющий хворост вспыхнул, и сел так, что Роланд сейчас же мог, к немалому своему удивлению, узнать в нем Авеля Доэ, черты которого достаточно глубоко запечатлелись в памяти молодого воина, чтобы никогда более не изгладиться. Авель пристально и сурово смотрел на пленника, не говоря ни слова, пока Роланд наконец сам не прервал томительного молчания. Роланд всеми силами старался быть равнодушным; но вид этого человека все же вызывал в его душе бурю гнева и ярости. Если другие и придумали злодеяние, принесшее гибель ему и Эдит, то только благодаря помощи такого негодяя, как Авель Доэ, стало возможно Браксли привести в исполнение свои планы. Кровь кипела в жилах Роланда, когда он смотрел на Доэ, и он сделал несколько отчаянных, но напрасных попыток освободиться от своих пут. Никогда не сознавал он глубже, как именно теперь, в минуты беспомощности и бессильного гнева, подлость этого человека.
— Подлец! — крикнул он Доэ, увидев, что все усилия освободиться от уз тщетны, — подлый мошенник! Ты осмеливаешься еще являться сюда, чтобы насладиться своим отвратительным преступлением!
— Все верно, капитан, — Авель Доэ кивнул в знак согласия. — Вы дали точное определение, которое мне вполне подходит. Мошенник — именно такое слово, чтобы с него начать; но оно еще будет и последним словом, чтобы кончить. Посмотрим, как кончится дело.
— Прочь, несчастный! — закричал Роланд, полный гнева. — Не терзай меня своим присутствием. Все равно, мне нечего тебе сказать, кроме того, что я призываю на тебя проклятие неба.
— И это я нахожу справедливым, — отвечал хладнокровно Авель Доэ. — Я согласен, что до некоторой степени заслужил его. Но при этом всему есть конец, даже и проклятию, и, может быть, если вы спокойно выслушаете меня, вы обратите еще проклятие в благословение. Пословица гласит: сегодня друг, а завтра враг. Поверните-ка ее, и, может быть, выйдет верно, в том отношении, что я сегодня пришел к вам совсем не как ожесточенный, упрямый враг. Я хочу держать перед вами мирную речь, хочу зарыть томагавк и выкурить трубку мира. Таково мое намерение, и его не отменит даже ваше проклятие. Можете клясть сколько хотите, я вам в этом не мешаю. Но зато и не уйду. Я пришел, чтобы заключить условие и, если вы выслушаете мои предложения, то надеюсь, не будете так сердиты на меня, как до сих пор. Но прежде, чем мы начнем говорить о деле, скажите мне, каким образом вы вырвались из лап старого Пианкишава и его спутников.
— Если вы хотите сделать мне предложение, — возразил Роланд, стараясь немного смягчить свой гнев, — то говорите коротко и прямо, что вам надо, и не утруждайте меня излишними вопросами.
— Ну, ну, не так горячо, мистер Форрестер, — сказал Доэ хладнокровно. — На вежливый вопрос, думаю я, полагается и вежливый ответ. Если вы закололи старого плута и его спутников, вам нечего бояться сказать мне об этом: я ничего худого о вас не подумаю. Не так-то легко пленнику убить индейцев, которые связали его крепкими кожаными ремнями. Но я предполагаю, что плуты напились пьяны: индейцы всегда будут индейцами и никогда себе не изменят. А вы напали на них и заплатили им долг сполна, как они того заслуживали. Если вы это сделали, то доставили мне тем огромное облегчение: ведь это я предал вас в их руки, и это мучило меня; я знал, что краснокожие непременно сожгут вас, как охапку дров, если вы от них не избавитесь. Но с вашей стороны глупо было преследовать нас. Впрочем, об этом я помолчу. Что делать? Прошлого не воротишь… Скажите мне только: где нашли вы этого молодца, который одет индейцем и едва было не утащил вашу сестру? Индейцы уверяют, будто он великий колдун; я же, никогда не слыхав о колдуне среди белых, пока я находился среди них, не верю подобной глупости, и очень хотел бы узнать, в чем дело. Заметьте, я задаю вам вежливый вопрос, и нет у меня никакой задней мысли. Никто не может объяснить, кто этот малый, и Ральф Стакпол, которого я уже спрашивал о нем, никогда в жизни не видел этого человека.
— Если вы хотите, чтобы я отвечал на ваши вопросы, то сперва должны ответить на мои, — сказал Роланд. — Итак, какая судьба ожидает человека, о котором вы только что говорили?
— Сожжение, я полагаю, — ответил Доэ. — Впрочем, многое зависит еще от настроения Венонги, старого Черного Коршуна: если этот человек объяснит, чего не мог открыть ни один индейский колдун, то старый вождь накормит его, пожалуй, самым лакомым блюдом, и сделает своим собственным колдуном. Он как раз теперь занят переговорами с ним.
— А что сделают с Ральфом Стакполом? — спросил Роланд.
— Тот, уж без сомнения, будет сожжен, — последовал ответ. — Они только ждут возвращения уехавших воинов, и потом малый будет сожжен живым, как полено.
— А я? — спросил Роланд. — И меня ждет та же участь?