Читаем На грани полностью

Роберт чуть не уронил пальто.

– Весьма неожиданно, я бы так сказал. Что же, я могу дать тебе какое–то время попрохлождаться. Новый сезон еще не скоро, но о тренировках забывать не стоит. Нужно держать форму и… стоп. А чего это тебя несет в Харлем? Ты же женился? – с подозрением спросил Джордан. – Хотя, можешь не отвечать. И так ясно. Ты должен поддержать… хм… некую особу. А Лили как?

– Она сама хочет, чтобы я поехал.

Роберт вздохнул, следуя за Джеком в гостиную.

– Ох, погубят тебя твои женщины, помяни мое слово, – вполголоса сказал Джордан.

Сияющая Лили вплыла в гостиную с подносом в руках. На подносе румяной корочкой золотилась индейка, источая сводящий с ума запах. Девушка водрузила поднос на красиво сервированный стол и села рядом с мужчинами.

Джек затеял этот ужин только для того, чтобы разрядить обстановку. Но сейчас он чувствовал себя не в своей тарелке. Ему хотелось убежать ото всех и позвонить в Харлем.

– Джоунс! – донесся до него укоризненно–обиженный голос Лили. – Я уже в пятый раз спрашиваю: тебе положить еще кусочек индейки?

Джек тряхнул головой.

– Нет, не нужно. Извини.

– Ты какой–то задумчивый. Хорошо себя чувствуешь?

Джек чувствовал себя очень хорошо, чего с ним не было уже очень давно.

– Да, спасибо, Лили.

– Когда мы поедем с тобой в Харлем? – спросила девушка. – Думаю, не стоит тянуть с отъездом. Можно взять билеты прямо на завтра.

– Мы? – Джоунс слегка опешил. – Ты хочешь полететь со мной?

– Она моя лучшая подруга, Джек! – обиделась Лили. – Как ты мог подумать, что я оставлю ее одну!

Роберту с трудом удалось сохранить серьезную мину. Джеку сильно захотелось съездить ему по голове.

– Нет, Лили. Я поеду один. Тебе лучше остаться здесь. Кому–то нужно присмотреть за квартирой и вести дела в мое отсутствие.

– Но, Джек… – запротестовала Лили.

– Я люблю тебя, милая, – мягко произнес Джоунс. – Я не задержусь там надолго. К тому же, думаю, если бы Кэтрин нужна была твоя помощь, миссис Кингсли позвонила бы тебе, как считаешь?

Лили обиженно уткнулась в тарелку.

– Я буду звонить тебе каждый день и рассказывать, как продвигается ее выздоровление, – попытался смягчить свои слова Джоунс.

– Ладно, – Лили чуть–чуть смягчилась. – Я соберу твои вещи, а ты купи билет на самолет.

Джек знал, что Лили соберет его в дорогу очень тщательно и заботливо. Но, на самом деле, он хотел взять с собой одну–единственную вещь. Джек сунул руку в карман и сжал лежащий там ключ с брелоком в виде белого БМВ.

Джек нажал кнопку дверного звонка. Раздалась мелодичная трель, и он отступил назад, оглядывая дом. Он помнил, какое впечатление производила на него вся та улица, на которой жила Кэтрин, и ее дом в том числе. Это был местный «Ист–Сайд», и таких, как Джек, здесь никогда не жаловали. Во всяком случае, раньше. Элегантные особняки высотой в несколько этажей, все, как один, заставляли трепетать от какого–то глупого восторга. Дом Кэтрин был самым старинным из всех, хотя его внешняя отделка и подвергалась некоторым современным изменениям, таким, как спутниковая антенна на крыше и отвод кондиционера в окне первого этажа.

Раздались шаги, и дверь отворил дворецкий.

– Проходите, мистер Джоунс.

Первый и последний раз здесь Джек был на приеме в честь Рождества. Но тогда дом был полон народу, и он не мог по достоинству оценить его внутреннее убранство, да и мысли его были заняты совсем другим.

Джек вошел внутрь. Дворецкий проводил его в гостиную, сообщив, что миссис Кингсли придет через минуту. Джоунс озирался. Если обстановкой занималась сама миссис Кингсли, то вкус у нее был отменный. Ничего лишнего, сдержанные тона, атмосфера уюта и теплоты вместе с элегантностью и удобством. На каминной полке стояло несколько фотографий в рамках. Джек встал, чтобы рассмотреть их поближе. На большинстве была Кэтрин: начиная с младенчества, где она широко улыбалась, обнажив два прорезавшихся зуба, и заканчивая ее фотографией на красной ковровой дорожке в честь премьерного показа фильма «Дорога в никуда».

– Мистер Джоунс?

Джек вздрогнул и обернулся. В гостиную вошла миссис в Кингсли в костюме светло–кофейного цвета.

– Пожалуйста, мэм, зовите меня Джек.

Они сели друг напротив друга, и Джоунс замер в ожидании.

– Я рада, что вы приехали.

Дворецкий внес в гостиную поднос с кофе и ароматными булочками.

– Пожалуйста, Джек, угощайтесь.

Джоунс потянулся за кружкой и отхлебнул немного ароматного напитка. Вкус был умопомрачительный. Да уж, в этом доме, похоже, абсолютно все было на высшем уровне.

– Джек, мне непонятно, что связывает вас и мою дочь, но я была вынуждена просить вас приехать, – немного резковато начала Софи.

Джоунс на всякий случай отставил кофе в сторону.

– Вынуждены, мэм?

Софи поджала губы.

Перейти на страницу:

Похожие книги