Читаем На грани полностью

Рука потянулась к бару, и Джеку пришлось приложить усилия, чтобы отойти подальше от тускло блестевших бутылок. Вместо этого он вышел на задний двор, к своему пляжу. Солнце стояло высоко в воздухе, и море было яркого голубого оттенка. Джек растянулся на шезлонге, заложив руки за голову и закрыв глаза.

Вся эта красота ничего не стоила. Он так стремился показать миру, на что он способен, а оказалось – это все не имеет никакого значения, если не с кем разделить свое счастье. Джеку осточертел этот дом и этот город, его тянуло назад, в Харлем, в ту маленькую квартирку, которая стала свидетелем самых счастливых событий в его жизни, но он понимал, что ничего там не найдет.

– Сэр? – раздался голос Тома, главного телохранителя Джека.

Джоунс не очень жаловал охрану, но Роберт настаивал, чтобы его лучший гонщик хотя бы на важных мероприятиях показывался в сопровождении личной охраны. Однако к Томасу Джек относился весьма доброжелательно, потому что он не был похож на большинство работающих в этой сфере громил.

– В чем дело, Том? – Джек не сводил глаз с горизонта.

– К вам посетитель, женщина.

– Я же сказал, что не хочу никого видеть. Пусть уходит.

– Но, сэр… – Джек услышал, как Том неловко переступил с ноги на ногу. – Она говорит, что она ваша мать.

Джоунс резко развернулся на каблуках, мягко утонувших в песке, и впился взглядом в Тома, одетого в черной костюм с иголочки и белоснежную рубашку. Джек не настаивал на таком наряде в душном климате побережья, но Том искренне верил в то, что именно так должен выглядеть настоящий, преданный своему делу, телохранитель. Однако, не смотря на аккуратный дорогой костюм и внушительный рост, вид у Томаса был растерянный и встревоженный. Джеку расхотелось кричать на него.

– Ладно, – проворчал он. – Возвращайся на свой пост. Я сам с ней разберусь. Пусть подождет меня в гостиной.

Джоунс отвернулся и вновь уставился на узкую полоску горизонта, где небо соединялось с морем. Сердце в груди билось очень громко, Джек слышал его стук в ушах. Он несколько раз глубоко вдохнул, стараясь успокоить сердцебиение. Джоунс не знал, что за женщина ждала его в гостиной, но она никак не могла быть его матерью. Его мать умерла много лет назад, при родах, кто был его отцом – Джек не знал, а других родных у него не было, поэтому его и отправили в приют. Не было у него ничего – ни фотографии, ни вещи, принадлежавшей матери, ни даже самого крохотного воспоминания, ведь он никогда не видел свою мать. Еще в детстве ему снилось порой, что он лежит в колыбели, а над ним склоняются руки и слышится нежный–нежный, полный любви голос. Просыпаясь, он никогда не мог вспомнить лица этого воздушного образа, порожденного собственной фантазией и одиночеством. Джек не сомневался, что женщина в гостиной хочет от него денег и славы, ведь пытались же таким образом заработать разные нахальные девицы с младенцами на руках, с огромными животами, да и просто, крутившие с ним краткосрочные романы. Джек не попался ни на одну удочку, спасибо Джордану, не раз подсказывавшему ему выход из ситуации.

Но мать?.. Ему было не понятно, как эта женщина прознала о его социальных связях, и говорить он с ней собирался решительно и грубо, как только уймет дрожь и сердце.

Джоунс медленными шагами направился к входной двери, пытаясь придумать, какими словами ему побыстрее вывести даму на чистую воду.

Он вошел внутрь и замер, не дойдя несколько шагов до гостиной. Попытался прислушаться к звукам, но ничего не услышал. Тихонько чертыхнулся и быстро пересек холл, замерев в дверном проеме гостиной.

Женщина сидела на диване, светлым пятном выделяясь среди царившего в гостиной ультра–модерна. Она сидела неподвижно, сложив руки на колени и соединив их, склонив голову к правому плечу и чуть опустив подбородок. Она была очень худа, как будто ей долгое время пришлось терпеть нужду. Платье светло–кофейного оттенка было ей велико. Светлые волосы были заплетены в косу, переброшенную вперед. Зеленые глаза на узком лице с плавно очерченными скулами были очень уставшими. Когда она услышала шаги, то подняла голову, а увидев Джека, нерешительно встала и расправила юбку.

Женщина не была похожа на аферистку, но он знал, что мошенниками являются люди как раз такие, на которых никогда нельзя подумать. Джоунс выразительно молчал, глядя на свою новоявленную мать. В какой–то момент ему показалось, что он видит в ней свои черты – такое же худое лицо с яркими зелеными глазами – но он сразу же отогнал эти мысли.

– Здравствуй, Джек… – нерешительно произнесла женщина, пытаясь что–то прочесть в его глазах.

– Здравствуйте, мэм… – прохладно ответил Джонус. – Или мне лучше называть вас «мама»?

Дама вздохнула и опустила голову.

– Я и не ожидала, что ты мне поверишь.

– О, ну что вы, я поверил вам сразу и беспрекословно, – скептически произнес Джек, по–прежнему стоя в дверях. – Вы ведь проделали такой долгий путь, так стремились увидеться со мной, и все, конечно же, из самых бескорыстных побуждений.

Даму его слова обидели. Она изменилась в лице, губы слегка задрожали.

– Мне не нужны деньги.

Перейти на страницу:

Похожие книги