Читаем На грани анархии полностью

— Эй, приятель, я совершенно спокоен. Просто поделился некоторыми проблемами. Как друг.

— Я знаю. Вы встревожены. Все обеспокоены. Мне это ясно дали понять. Как и большинство членов городского совета.

— Эй, разве можно винить совет за то, что он расстраивается, когда суперинтендант принимает односторонние решения, ни с кем не советуясь? У нас уже неделю не было ни общего собрания, ни собрания совета.

— Она занята тем, что не дает городу развалиться, Дейв.

— Я просто хочу сказать, что единственные люди, которые сейчас располагают едой — это ополченцы. Кучка незнакомцев с оружием. Люди недовольны, приятель. Я знаю, тебя это тоже беспокоит.

Конечно, беспокоит. Но приходится идти на уступки, чтобы сохранить мир. Чтобы защитить город. Ноа устал оправдываться, устал защищать суперинтенданта.

Люди не понимали. Они не хотели понимать.

Ему не хотелось спорить с Дейвом Фаррисом. Ему нужна помощь Дейва.

— Замечание принято к сведению, — вздохнул Ноа. — Может быть, поговорим о том, зачем вы меня пригласили? Я должен возвращаться обратно.

— Да, да. Конечно. — Дейв повернулся лицом к стене радиоаппаратуры. — Честно говоря, дела там совсем плохи. Нам чертовски повезло.

— Расскажите, что слышали.

— Как и говорил совету, я установил контакт с большинством городов и деревень в радиусе ста миль. Слава богу, есть сельские радиолюбители. Несколько банд из Бентон-Харбора покинули город и начали нападать на близлежащие районы. Большая часть Детройта погрязла в бандитских войнах.

— Эти банды действуют где-то рядом с нами?

— Пока нет. Но сообщения о жестоких нападениях на соседние города продолжают поступать. Они совершают нападения с целью захвата. Нападают на одну часть города, потом уходят, прежде чем город успевает организовать оборону. Через несколько дней нападают на другой район. Если кто-то сопротивляется, его убивают выстрелом в голову, как при казни.

— О них есть какие-нибудь подробности?

— Не много. Они одеты во все черное, на лицах либо черные лыжные маски, либо жирная краска. У них есть полуавтоматы, и они знают, как ими пользоваться. Единственная хорошая новость — после нападения на Найлс они, судя по всему удаляются, а не приближаются. Похоже, они охотятся на окраины Каламазу. Последнее сообщение пришло из Поу Поу, в сорока милях к северо-востоку отсюда. Хотя, конечно, не все города поддерживают радиосвязь.

Ноа потер лицо, почесал колючую челюсть. Теперь у него практически полноценная борода.

— Есть еще хорошие новости?

— Некоторые города объединяются, чтобы сформировать мобильную группу безопасности. Добровольные полицейские, пожарные, военные и бывшие военные. Если на какой-либо из городов нападут, они по рации вызовут эту команду для защиты.

— Если они прибудут туда вовремя.

— Да, есть такое. Это бы не сильно помогло во время всех этих метелей.

— Даже в хорошую погоду передвижение медленное и трудное. За тридцать минут можно натворить немало разрушений и насилия.

— В целом согласен. Но это все же лучше, чем ничего. — Дейв запихнул в рот последнюю горсть поломанных чипсов, свернул пакет и выбросил его в мусорное ведро под столом. Он огляделся в поисках салфетки, не нашел ее и вытер руки о штанины. — Вот бы Фолл-Крик присоединился.

Ноа фыркнул.

— Не думаю, что Розамонд Синклер пойдет на это.

— Нет, скорее всего, нет. Она всегда любит прокладывать свой собственный путь. И я уверен, что она не захочет делиться своим отрядом ополченцев.

Ноа хмыкнул.

— Что-нибудь еще?

— В некоторых прибрежных городах дела идут хорошо. Саут-Хейвен, Саугатак и Холланд. Они пытаются понять, как заниматься подледной рыбалкой.

— У нас есть люди, которые ловят рыбу в озерах Чапин и Фолл-Крик.

— Хорошая затея. Очень хочется жареной рыбы. Немного уклейки, уолли и мелкого окуня. Я несколько раз видел Джулиана у реки напротив гостиницы. Интересно, поймал ли он что-нибудь хорошее?

При упоминании Джулиана Ноа напрягся. Они почти не разговаривали десять дней, с тех пор как Розамонд назначила Ноа начальником полиции вместо собственного сына.

Ноа не знал, как преодолеть эту пустоту. Джулиан всегда тяготел к мстительности и злобе. Но никогда он не вымещал свою злобу на Ноа — до сих пор.

Ноа хотел думать, что Джулиан смирится с этим. Что он увидит, что Ноа отлично справляется со своей работой, полезен для Фолл-Крика. Что он одумается, и все вернется на круги своя.

Какая-то часть его души шептала, что нормально уже никогда не будет — ни для страны, ни для Фолл-Крика, ни для него и Джулиана.

Иногда казалось, что единственное, что удерживает небо от обрушения, — это две руки самого Ноа, подобно атланту, согнувшегося под тяжестью всего мира, напрягаясь и изо всех сил он пытается удержать мир на плаву.

— Что-нибудь более существенное? Есть сведения о том, кто запустил ЭМИ?

— Пока только разговоры и слухи. Наша система противоракетной обороны подверглась атаке изощренных хакеров. Должно быть, им помогли изнутри. Наша национальная безопасность была поставлена под угрозу. Они вывели систему из строя как раз настолько, чтобы ядерные бомбы могли нанести удар.

— Кто это «они»?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер