Читаем На грани апокалипсиса полностью

Замыкало группу отделение автоматчиков во главе со старшиной. Это были люди подполковника из контрразведки СМЕРШ; их отличие от бойцов лейтенанта Младенова было хорошо заметным: и обмундирование почти новое, в боях не истрепанное, и каски не выгоревшие и не исцарапанные.

Шли уже минут пятнадцать: звенящая тишина, нарушаемая лишь легким шуршанием одежды да глухим звуком шагов, ибо даже сапоги были обмотаны тряпками (шли, часто останавливаясь и прислушиваясь), от которой за годы войны все уже порядком успели отвыкнуть, действовала давяще. Да еще постоянное напряжение от ожидания возможной встречи с немцами держало нервы в натянутом состоянии. О том, что такая встреча могла произойти, знали все: сейчас, когда войска Красной армии вплотную подошли к центральной части Берлина, когда запах смерти вместе с осознанием неминуемого краха висели в воздухе осязаемо, гитлеровцы дрались с остервенением раненого зверя, загнанного в угол. Защищаясь, они использовали все: и подвалы домов, и казематы, и подземные коммуникации; отступать им было некуда, терять, по заверениям министра пропаганды рейха доктора Йозефа Геббельса, – нечего.

– Стой, кто идет?.. – неожиданно остановил группу Младенова приглушенный голос.

Отделение во главе с сержантом Кузминым было выслано для разведки на полчаса раньше основной группы и сейчас контролировало выход из подземелья в подвалах здания, на всех этажах которого было полно немцев: используя неожиданное затишье, они перегруппировывали силы, пополняли боеприпасы, готовились к отражению натиска советских войск.

Кузмину повезло. Когда его отделение подошло к выходу из подземелья, немецкая речь глухо доносилась и с верхних этажей, и со стороны улицы, однако в подвале немцев не было. Воспользовавшись этим и почти полной темнотой (той предрассветной синевы, которая еле проникала через пробоины в стенах и полуподвальные окна, явно было недостаточно), Кузмин и девять его бойцов тут же заняли круговую оборону вокруг выхода. Двух бойцов сержант оставил внизу – контролировать выход со стороны подземелья.

– Свои… Гранит, – отозвался Младенов, узнав голос рядового Бородина, однако остановился и, только дождавшись отзыва на пароль, подошел. – Ну что тут у вас?

– Тихо пока, товарищ лейтенант. – Из темноты вышел, словно отделился от стены, боец с автоматом на изготовку.

– Это хорошо, что тихо. Ты здесь один? Где остальные? – Слабый луч фонаря выхватил из темноты каменные ступени узкой лестницы, круто со спиральным загибом уходившей вверх.

– Двое нас. Я и Трофимов. Нас сержант здесь охранять оставил, а сам с ребятами наверху выход стерегут.

– Трофимов?..

– Тут я, товарищ лейтенант, – полушепотом отозвался второй боец, так же как и первый, неслышно проявляясь во мраке подземной галереи.

– Хорошо… – Лейтенант повернулся к стоящим в двух шагах сзади офицерам – те тоже включили свои фонари и осматривались, отделение автоматчиков стояло позади чуть поодаль. – Пришли… Товарищ подполковник, сейчас мы выберемся в подвал, а уж оттуда – выход наружу. Сейчас там отделение сержанта Кузмина контролирует обстановку… – Младенов замялся, не зная, как ему продолжить.

– Ну, чего стушевался, лейтенант, говори, – видя замешательство командира взвода, пришел ему на помощь майор Груздев.

– Товарищ подполковник, пусть ваши люди не поднимаются в подвал. Лучше оставаться здесь. Подстрахуют, если что… А то черт его знает, кто сюда может оттуда выйти, – лейтенант мотнул головой в сторону подземного хода, по которому они только что пришли. – Да и большое скопление людей в подвале нежелательно. Меньше шума будет, а то на верхних этажах здания – немцы. И в случае перестрелки своих бы в темноте не перестрелять…

– Никакой перестрелки не должно быть, лейтенант. Мы сюда не воевать пришли, у нас другая задача, – с раздражением проговорил подполковник Смерша.

– Да я не против… – пожал плечами Младенов.

– Сколько людей у тебя наверху?

За командира взвода ответил встретивший их боец Бородин:

– Десять, товарищ подполковник. Нам с Трофимовым командир отделения приказал здесь оставаться до вашего возвращения оттуда, – боец кивнул на потолок. – Так что, если что, мы ваших в обиду не дадим.

– Веселая у тебя команда, лейтенант, – со смешком сказал командир полковой разведки.

– Добро, – подполковник повернулся к своим автоматчикам. – Остаетесь здесь. Задача ясна?

– Так точно, товарищ подполковник, – вполголоса ответил старшина. – Блокируем подход сюда с этой стороны до вашего возвращения.

– Ну что, товарищи, – подполковник посмотрел на майора, потом задержал вопросительный взгляд на «немце», – пошли? – и, видя их готовность, сказал уже командиру взвода: – Веди, лейтенант.

Офицеры повернулись и друг за другом стали подниматься по ступеням каменной лестницы, выходившей в подвал большого, старинного, сильно разрушенного здания на перекрестке Циммерштрассе и Фридрихштрассе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Военные приключения

«Штурмфогель» без свастики
«Штурмфогель» без свастики

На рассвете 14 мая 1944 года американская «летающая крепость» была внезапно атакована таинственным истребителем.Единственный оставшийся в живых хвостовой стрелок Свен Мета показал: «Из полусумрака вынырнул самолет. Он стремительно сблизился с нашей машиной и короткой очередью поджег ее. Когда самолет проскочил вверх, я заметил, что у моторов нет обычных винтов, из них вырывалось лишь красно-голубое пламя. В какое-то мгновение послышался резкий свист, и все смолкло. Уже раскрыв парашют, я увидел, что наша "крепость" развалилась, пожираемая огнем».Так впервые гитлеровцы применили в бою свой реактивный истребитель «Ме-262 Штурмфогель» («Альбатрос»). Этот самолет мог бы появиться на фронте гораздо раньше, если бы не целый ряд самых разных и, разумеется, не случайных обстоятельств. О них и рассказывается в этой повести.

Евгений Петрович Федоровский

Шпионский детектив / Проза о войне / Шпионские детективы / Детективы

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика