Читаем На грани безумия (СИ) полностью

— Никто не хочет в Хранилище, мистер Рид, — опять та же холодная полуулыбка на красивом лице. — Но вы ведь понимаете, что Хранилище — это важная часть системы. Человечество не может себе позволить казнить преступников или запирать их в тюрьмах. КАЖДЫЙ должен отрабатывать повинность, иначе мы все погибнем.

— Знаю, — кивнул я.

На моем лице эмоции не отобразились, хотя меня всегда тянуло блевать от пропагандистских речей. Человечество не может себе позволить казни и тюрьмы? Ну-ну. Правильнее сказать: Конгломерат корпораций не может себе позволить списывать рабов в утиль. Для них важна каждая тушка, ели она еще способна мыслить и подключаться к Иллюзиону. А человечество нуждается в справедливости, ведь будь иначе, сегодня утром я бы не наткнулся на трупы. Убийца этих женщин и старика должен быть наказан. Как и убийца Лины.

— Скажите, Аксель, какой у вас уровень ЭМПО?

Я тупо на нее уставился.

— К чему этот вопрос? Я же сказал, что пятьдесят четыре. В профиле указано.

Какое-то время Кассандра Милз пристально на меня смотрела и молчала. Я отметил, что эта миловидная, холеная девушка смотрится в кабинете Бартона чужеродно; она словно фиалка на обочине пыльной автострады. Прекрасный хрупкий цветок, место которому где-нибудь в корпоративном секторе, в просторном светлом кабинете в одном из небоскребов, а не здесь со мной.

— Аксель, почему вы мне врете? — ошарашила Кассандра. Теперь она уже не казалась хрупкой и миловидной, такая сожрет и не подавится.

— Эм-м-м… С чего вы взяли, что я лгу? — спросил я. Напрягся. Ей нельзя знать о реальном уровне моего ЭМПО. Никому нельзя.

— В таком случае, дайте мне полный доступ к нейроимпланту, чтобы я сама проверила, — ее непроницаемо черные глаза смотрели мне в лоб, словно дула пистолетов.

— Нет, — скрипнул я зубами.

Дать полный доступ — значит позволить ей узнать ВСЕ, и превратиться в безвольную марионетку под ее контролем.

— Вы же хотите обратно свою лицензию?

— Да.

— Тогда дайте. Мне. Доступ.

Она не просила, она приказывала. Интуиция меня никогда не подводила, так с чего я решил, будто сейчас все иначе? Та-а-к, пора заканчивать эти игрища.

— Сеанс окончен, — сказал я и дернул руками, пытаясь вырваться из крепежей.

Ремни больно впились в запястья, и оторвать их с первого раза не получилось. Я дернул еще, услышал, как вылетел шуруп. Вот так, малышка, еще один хороший рывок, и я покину твой уютный кабинетик. Однако Кассандра и на этот раз не разочаровала. С неимоверной для кабинетной мыши скоростью она подскочила ко мне и всадила иглу шприца в мою шею.

Мир зашатался, пьяно закружился и исчез.

* * *

— Ак… е… блл…? Ми…ибл… Ри…д? — доносилось приглушенное бульканье.

Я устало тряхнул головой, но открыть глаза не смог. Сознание постепенно возвращалось, слова становились разборчивыми, а голос узнаваемым.

— Аксель? Мистер Рид, вы меня слышите? — тормошил меня мистер Бартон. — Аксель, проснитесь!

Кое-как разлепив веки, я первым делом потер виски — голова раскалывалась так, словно я всю ночь литрами вливал в себя дешевый суррогатный бурбон. Немного придя в себя, я обнаружил, что лежу на потертом диване в кабинете Бартона. Металлическое кресло по-прежнему стояло возле стола, роллеты были подняты, из окон в пыль и серость кабинета лился бледный солнечный свет.

— А где Кассандра?.. — оброни я.

— Какая еще Кассандра? — не понял Бартон. Он вытаращился на меня, как на идиота. — Аксель, голубчик, здесь только вы. И вы спите на моем диване! Что вы вообще здесь делаете?

Я тупо моргнул.

— Как что? Я пришел на тестирование.

Бартон всплеснул руками.

— Что же вы, голубчик! Тестирование ведь перенесли на завтра! Я отправил вам сообщение.

— Да… наверное… — пробубнил я. — Кажется, я перепутал. Простите, мне пора.

— Конечно, конечно, мистер Рид. До встречи завтра.

Я остановился в дверях, обернулся и бросил взгляд на голограмму часов на стене над столом Бартона. Светящиеся зеленые цифры показывали 15:48. Тогда я откатил рукав куртки и посмотрел на свои часы: все трое показывали 15: 43 с разбросом в шаге секундных стрелок в одно деление. Я носил механические часы, дорогие и точные «Иякута», которые когда-то давно подарил мне отец. Если ты бродишь в грезах, если ты перестал понимать: что реально, а что порождение Иллюзиона, то время — это первая веха. В Иллюзионе время существует в собственном измерении, и всегда играет не по правилам, поэтому часы необходимы. Но только механические. Электроника лжет, цифры лгут, а в виртуальном мире они вовсе способны тебя уничтожить.

Убедившись, что не в Иллюзионе, не в галлюцинации и даже не во сне, я зашагал по длинному мрачному коридору Диагностического центра.

— Простите, — остановил я мужчину в белом халате. — Вы не видели здесь девушку? Темноволосая, в черной кожаной юбке и белой блузке. Еще у нее родинка над верхней губой… Нет? Ладно. Извините.

Прошел дальше по коридору.

— Вы не видели здесь девушку? У нее родинка вот тут… Нет? Простите за беспокойство.

— А вы не видели девушку? Кассандра Милз? Нет… Ясно.

Перейти на страницу:

Похожие книги