— Если она уйдет со мной… а она не подтвердила, что пойдет… он останется с нами. Ни Академии Хоука, ни специальных школ, ни пустых комнат. Его детство будет настолько нормальным, насколько это в моих силах.
Похоже, Уильям ему не поверил.
— Он прожил с ними всю свою жизнь, — сказал Деклан. — Ты думаешь, она позволит мне отослать его?
Они оба посмотрели на Розу.
— Я твой после этой драки, — сказал Уильям. — Из-за мальчика. После этого я уйду.
Деклан кивнул.
— У тебя есть план?
К ним подошла Роза. Джек напрягся, но никаких возражений не последовало.
— Пока мы разговариваем, несколько местных жителей проклинают Кассхорна, чтобы тот уснул, — сказал Деклан. — Как только он уснет, мы пустим электрический ток в местное озеро. Течение должно быть достаточно сильным, чтобы ослабить гончих. Мы с Розой будем ждать их на пристани посреди озера. Мы вспыхнем несколько раз, чтобы притянуть их к себе и убить оставшихся в живых. Как только основная масса гончих падет, мы отправимся за Кассхорном.
Уильям скривился и покачал головой.
— Если у тебя есть план получше, давай вываливай, не держи в себе, — предложил Деклан.
Уильям откинулся и несколько минут молчал.
— Вспышек будет недостаточно. Вам нужно привлечь к себе как можно больше гончих.
—
— А кто же еще? Ты слишком медлителен.
— Что вы имеете в виду? — спросила Роза.
— Он хочет сказать, что превратится в волка и привлечет к нам гончих, — пояснил Деклан.
— Это самоубийство, — решительно заявила она.
Уильям поморщился.
— Это говорит женщина, которая готова сидеть на причале посередине озера, пораженного электрическим током.
— Откуда ты вообще знаешь, что подразумевается под «током»? — спросила Роза.
Уильям взглянул на Деклана.
— Ты ей ничего не рассказал?
Деклан пожал плечами.
— Как-то было ни к чему.
— Мы проходили подготовку по промышленному саботажу, — начал объяснять Уильям. — В случае конфликта между Сломанным миром и Зачарованным, Легион пошлет солдат в Сломанный, чтобы они вывели из строя промышленные центры.
— Сломанный работает на электричестве, — сказал Деклан. — Уничтожь электростанции, и все остановится. Ни электричества, ни воды, ни коммуникаций, ни логистики… ничего. Даже топливо качается электрическими насосами. Отнимите электричество, и у них воцарится анархия.
— В Зачарованном мире гораздо меньше людей, чем в Сломанном, — сказал Уильям. — Если дело дойдет до войны, уничтожение их инфраструктуры — наш единственный выход.
— Ты меня пугаешь, — сказала Роза.
— Не волнуйся, — успокоил ее Деклан. — Вероятность реального конфликта между двумя измерениями довольно мала.
— Это в основном мера предосторожности, — сказал Уильям.
— Ты должен быть готов к тому, что сделать своему врагу, а не к тому, что они могут сделать, — сказал Деклан.
Уильям кивнул.
Роза не выглядела убежденной.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
ЭЛЕОНОРА почувствовала приближающиеся шаги за мгновение до того, как осторожный стук в дверь нарушил тишину. Она положила пестик и пошла открывать дверь. Технически это должна была делать Эмили, учитывая, что она была самой младшей, но Эмили варила дохлую кошку на плите и должна была постоянно помешивать ее. Запах и так был отвратительный. Не было необходимости добавлять к этому запах гари.
Элеонора открыла дверь и посмотрела на знакомую на вид молодую женщину. Руби, вспомнила она. Одна из правнучек Адель.
— К вам пришел мужчина, — сказала девушка.
Мужчина? В Вудхаус? Как, черт возьми, ему удалось пройти мимо оберегов?
— Ко мне или к твоей прабабушке?
Девушка покачала темноволосой головой.
— К вам, миссис Дрейтон.
Элеонора вытерла руки о фартук и вышла.
Во дворе ее ждал мужчина. Темноволосый, высокий, примерно ровесник Деклана. Он поднял голову, и его глаза засияли диким янтарем. Тревога пронзила Элеонору. Как будто смотришь в глаза дикого зверя.
— Значит, вы Уильям, — сказала она.
Он кивнул.
— Вы здесь из-за себя или из-за Кассхорна?
— Из-за Джека.
— Поняла. — Она была не уверена, но ей показалось, что это был правильный ответ.
Уильям сел на траву.
— Скажите мне, когда проклятие будет готово. Я приведу гончих к озеру.
Элеонора кивнула и зашла внутрь. Что-то случилось. Ей придется спросить об этом Розу, но не сейчас. Надо было заняться старой магией.
Два часа спустя она вышла на крыльцо, бледная и измученная. Он сидел на том же месте.
— Готово, — выдохнула она. На это ушли все их силы. — Поспешите. Проклятие не задержит его надолго.
Уильям снял рубашку, потом ботинки. Его штаны последовали за ними, пока он не оказался голым.
Его тело изогнулось, мышцы и кости растянулись, как расплавленный воск. Его позвоночник согнулся, ноги дернулись, и он рухнул в траву. Сильная дрожь сотрясала его конечности. Его пальцы царапали воздух. Только что сформированная кость, влажная от лимфы и крови, проткнула мышцу. Элеонора боролась с дрожью.
Плоть бурлила и текла, заключая в себе новый скелет. Густой черный мех пророс и обтянул кожу. Огромный волк вскочил на ноги.