Читаем На грани потопа полностью

Джулия обрадовалась наступлению темноты, как не радовалась, наверное, первому в жизни рождественскому подарку. Прячась в тени и неслышно ступая по палубе босыми ногами, она незаметно пробралась на нос буксира и, улучив момент, перепрыгнула на корму баржи, где тут же укрылась в груде пластиковых мешков с мусором. Серебристый свет взошедшей над горизонтом луны в последней четверти заливал палубу мертвенно-бледным сиянием. Он не позволял ей чувствовать себя в безопасности даже ночью, но в то же время помогал ориентироваться и держать в поле зрения немногочисленную команду буксира. Сверившись с Полярной звездой, девушка определила, что вскоре после выхода из Сангари буксир повернул на северо-запад.

Живописный ландшафт местности на возвышенном северном берегу затона Тиче разительно отличался от унылой панорамы главного русла Атчафалайи. Колышущаяся на ветру высокая трава зеленым морем окружала кряжистые дубы и статные кипарисы. Гибкие ивы склоняли ветви до самой воды и трепетно шелестели листвой, словно оплакивая кого-то в неизбывной печали. Дубовые и кипарисовые рощи, подобно черным и белым клеткам на шахматной доске, периодически чередовались с распаханными и засеянными полями, окружающими фермерские усадьбы. На огороженных пастбищах мирно жевали траву многочисленные стада крупного и мелкого рогатого скота. Пока не стемнело, Джулия несколько раз слышала знакомое пение лугового жаворонка, напомнившее о детстве и деревенском доме бабушки. Ей почему-то взгрустнулось, и в голову сразу полезли непрошеные мысли о будущем, о возможном замужестве, детях, карьере... Она прекрасно понимала, что не за горами тот день, когда ее снимут с оперативной работы и на всю оставшуюся до пенсии жизнь посадят в офисное кресло перебирать входящие и исходящие. Тоже необходимая работа, кто спорит, но уж больно тоскливая! Отдавала себе Джулия отчет и в том, что за несанкционированные действия начальство по головке не погладит, даже если ее дерзкая попытка самостоятельно выйти на логово контрабандистов увенчается успехом.

По правому борту показалась пристань, за которой раскинулся небольшой городок. Мысленно представив карту, девушка вспомнила его название — Паттерсон. Вдоль пирса тянулись ряды пакгаузов, а у причала выстроились длинной цепочкой разнообразные рыболовецкие суда — от новеньких сейнеров и траулеров до дряхлых лодок с облупившейся краской на бортах. Сразу за городом показался разводной мост. В ответ на долгий, протяжный гудок буксира раздался такой же гудок, поданный смотрителем, и пролеты моста начали медленно расходиться, открывая проход.

В нескольких милях выше Паттерсона буксир начал сбавлять ход и смешаться к южному берегу. Выглянув в просвет между мешками, Джулия увидела длинное кирпичное строение без окон, окруженное полудюжиной таких же коробок, только поменьше. Внизу, у воды, притулился довольно широкий пирс на бетонных сваях. Весь комплекс окружал металлический забор с протянутой поверху в три ряда колючей проволокой. Пространство между причалом и складами освещалось десятком прожекторов, размещенных по периметру и на крыше центрального здания. Пристань выглядела заброшенной и необитаемой, но немного погодя из дежурки у запертых ворот, подслеповато щурясь, вышел охранник в стандартном камуфляже и уставился на приближающийся тандем. По быстро меняющимся отблескам на стеклах единственного окна караульного помещения нетрудно было догадаться, что внутри находится включенный телевизор.

Сердце Джулии учащенно забилось, когда она заметила ряды шпал и две узкие рельсовые полосы, выходящие из дальнего торца главного пакгауза. Наличие железной дороги косвенно подтверждало ее предположение, что именно здесь размещается перевалочная база для дальнейшей переброски нелегальных иммигрантов в глубь страны. Сюда их привозят, здесь же сортируют и принимают решение, кого отпустить, кого обратить в рабство, а от кого и вовсе избавиться. Схема знакомая, хорошо отработанная и, как она убедилась на собственном опыте, в высшей степени эффективная.

Двое из команды буксира перебрались на баржу, чтобы пришвартовать ее к пирсу. При их появлении Джулия поглубже зарылась в мусор, но матросы сделали свое дело и сразу вернулись обратно. Примечательно, что во время швартовки не было произнесено ни одного слова. Охранник за воротами тоже хранил молчание и не двигался с места. Предупредив гудком о своих намерениях проходивший мимо небольшой креветочный траулер, шкипер буксира дал задний ход, одновременно разворачивая судно кормой к фарватеру. Завершив разворот, он перевел рукоять машинного телеграфа на «полный вперед». Буксир лег на обратный курс и стал быстро удаляться от пристани. Джулия осталась одна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дирк Питт

Похожие книги