Ожидая своей очереди. Джулия методично вентилировала легкие, а когда ее столкнули в люк, успела сделать глубокий вдох. Она изо всех сил старалась освободиться от стягивающих руки за спиной веревок, но охранники хорошо знали свое дело, и девушка лишь разодрала в кровь запястья. Боль в ушах усиливалась по мере погружения, и ей пришлось пожертвовать частью запаса воздуха, сделав пару коротких выдохов через нос, чтобы выровнять давление. Она прекрасно понимала, что жить ей осталось минуту-другую, не больше, но все равно мужественно решила бороться до конца.
Неожиданно чья-то мускулистая рука обвилась вокруг ее талии, а в следующее мгновение лодыжки избавились от увлекающей ко дну тяжести. Затем она почувствовала, что руки и ноги свободны и какая-то неодолимая сила стремительно выталкивает ее в обратном направлении. Едва голова Джулии показалась на поверхности, кто-то сорвал с ее губ клейкую ленту пластыря, и прямо перед ней возникло смутно белеющее во мраке лицо, обтянутое темным капюшоном гидрокостюма с горящим на макушке фонариком.
— Вы понимаете по-английски? — шепотом спросил мужчина.
— Да! — выдохнула девушка.
— Плавать хорошо умеете?
Она безмолвно кивнула.
— Отлично! На пару мы сможем спасти больше людей. Надо собрать их вместе и помочь доплыть до берега. В одиночку мне со всеми не справиться. Передайте им, пусть ориентируются на свет фонарика и плывут за мной.
Питт оставил девушку и занялся малышом, послушно сжимающим рукоятки «стингрея». Он взвалил его на спину и жестом приказал обнять себя за шею. Затем перевел регулятор скорости на малый и принялся описывать круги, выискивая выживших — в первую очередь ту маленькую девочку, одарившую его благодарной улыбкой. Бедняжка барахталась из последних сил и уже начала пускать пузыри, но он подоспел вовремя и подхватил ее, избавив тем самым от повторного погружения в пучину.
Двое охранников остались в надстройке, чтобы навести порядок, проветрить помещение и закрыть люк, а остальные поднялись наверх, в рулевую рубку.
— Дело сделано, — доложил один из них шкиперу. — Группа полностью ликвидирована.
Капитан молча кивнул и нажал на стартер. Два винта с шумом врезались в воду, взбивая пышные шапки пены, и катамаран, набирая ход, двинулся к берегу. Но не успел он приблизиться к причалу на сотню ярдов, как в рубке раздался телефонный звонок.
— Дэнь Чжу?
— Дэнь Чжу слушает, — отозвался шкипер.
— Это Хань Лу, начальник охраны. Почему нарушаете инструкцию?
— Ничего мы не нарушали! Все было, как всегда. Нежелательные элементы ликвидированы и покоятся на дне, а мы возвращаемся.
— Нет, вы нарушили, — настаивал Хань. — Почему не соблюдаете светомаскировку?
Дэнь в недоумении вышел из рубки, тщательно осмотрел буксир, снова поднял трубку и раздраженно проворчал:
— Ты, должно быть, слопал за ужином слишком много цыплят под острым сычуаньским соусом, и теперь твой желудок заставляет твои глаза видеть то, чего нет. На моем судне не горит ни единого огонька!
— А что же тогда светится ближе к середине озера в восточной стороне от нашего берега? — ехидно осведомился начальник охраны.
Дэнь Чжу командовал буксиром и отвечал за доставку отсеянных на борту контрабандистского судна иммигрантов в горные владения Шэня, а также за уничтожение тех из них, от кого было решено избавиться. Формально он не подчинялся начальнику охраны и тюремных надзирателей Хань Лу, занимая на иерархической лестнице организации примерно одинаковую с ним ступеньку. Оба были безжалостными убийцами, обоих обуревали честолюбивые помыслы и желание любой ценой выслужиться перед хозяином. Поэтому нет ничего удивительного в том, что негласное соревнование между ними привело в итоге ко взаимной неприязни и стремлению под любым предлогом досадить сопернику.
Коренастый, низенький, плотного телосложения Хань Лу слыл любителем вкусно поесть и сладко поспать, отчего изрядно располнел и сильно напоминал пузатый пивной бочонок. Если бы не упрямо выдающаяся вперед нижняя челюсть, зверский оскал и свирепый взгляд налитых кровью глаз, его можно было принять за безобидного увальня и добропорядочного отца многочисленного семейства. Между тем подчиненные боялись его как огня. В гневе Хань был страшен и мог, не задумываясь, пристрелить любого, вызвавшего его неудовольствие. Дэнь Чжу, худощавый, подтянутый и крайне редко проявлявший на людях свои эмоции, был его полной противоположностью. Он откровенно презирал коллегу за несдержанный характер и некомпетентность и никогда не упускал случая ткнуть того носом в дерьмо. На сей раз, однако, он вынужден был признать, что Хань прав, а носом в дерьмо ткнули его самого. Снова выскочив на палубу, Дэнь действительно заметил ярдах в двухстах к востоку слабый огонек, медленно дрейфующий по направлению к противоположному берегу.
— Ну и чего ты расшумелся? — спросил он, возобновив переговоры с Ханем, но уже не столь агрессивным тоном. — Скорее всего, кому-то из местных вздумалось на ночь глядя сетку закинуть. Ничего особенного.