Читаем На грани потопа полностью

Охранник послушно вскинул автомат, но открыть огонь не успел. Внезапно он дико вскрикнул и забился, словно в эпилептическом припадке. Оружие выпало из ослабевших рук и свалилось в воду. По всему его телу пробежала длинная судорога. Последним усилием умирающий перевалился на спину и замер, уставившись в звездное небо над головой остановившимися глазами. Точнее говоря, одним правым глазом — потому что из левого торчало древко короткой стрелы. Остолбеневший от неожиданности Дэнь лишь мельком успел заметить какую-то темную фигуру, на миг вынырнувшую перед буксиром и тут же снова скрывшуюся под водой.

* * *

У катамарана с его двумя корпусами масса преимуществ по сравнению с обычным судном, однако способность противостоять абордажу в их число, к сожалению, не входит. Скажем, на борт буксира стандартной конструкции даже опытный скалолаз вряд ли вскарабкается, не имея под рукой специальных приспособлений, в то время как соединяющая поплавки катамарана платформа возвышается над поверхностью всего на каких-то пятнадцать — двадцать дюймов, и на нее очень легко забраться любому пловцу.

Набрав с помощью «стингрея» довольно приличную скорость, Питт наполовину выскочил из воды перед самым носом буксира. Действуя больше по наитию, чем по расчету, он выпустил скутер и вцепился левой рукой в передний край платформы. Во встречном движении скорости при столкновении, как известно, суммируются, поэтому рывок оказался настолько сильным, что ему чуть не вывернуло кисть из сустава. Тем не менее он все-таки удержался и даже ухитрился всадить дротик прямо в глаз охраннику на баке, прежде чем тот успел начать стрельбу по людям на опушке леса.

Катамаран на полном ходу несся прямо на берег, от которого его отделяло уже не более тридцати ярдов. Питт не стал рисковать, разжал пальцы, соскользнул в воду между поплавками и сразу нырнул, чтобы не попасть под винты. Как только буксир прошел над ним, он снова вынырнул, лег на спину, перезарядил пистолет и поплыл следом. Катамаран тем временем вылетел на прибрежную полосу и врезался в песок. Что-то громко хрустнуло, машины пару раз чихнули и заглохли. При этом скорчившийся на корме охранник умудрился занять столь неудачную позицию, что его по инерции развернуло и с размаху шмякнуло головой о стальную дверцу надстройки. Такого удара шейные позвонки не выдержали. Экипаж буксира-эшафота прекратил свое существование. В живых остался только шкипер Дэнь Чжу.

Сорвав с ног ласты и на бегу отстегнув баллоны и тяжелый пояс, Питт в несколько прыжков преодолел мелководный участок и вскочил на кормовой край платформы. Ему хватило одного взгляда на вывернутую под неестественным углом голову охранника, продолжающего сжимать сведенными судорогой пальцами ставший уже бесполезным автомат, чтобы убедиться в его смерти. Питт прислушался. Сверху не доносилось ни звука. Он поднялся по трапу, осторожно подкрался к рулевой рубке и рывком распахнул дверь. Рядом с ней, скрючившись в позе эмбриона и обхватив себя руками за грудь, лежал китаец средних лет в камуфляжной форме. Услышав чьи-то шаги, он пошевелился и издал слабый стон. Очевидно, он стоял за штурвалом и с такой силой налетел грудью на рулевое колесо при столкновении с берегом, что сломал одно или несколько ребер.

Усилием воли Питт подавил мимолетный приступ сострадания, строго напомнив себе, что этот человек — профессиональный убийца, а с такими всегда следует держаться начеку. И уже в следующее мгновение убедился в собственной правоте, потому что под сплетенными на груди руками китайца скрывался карманный пистолетик двадцать второго калибра. Сухой щелчок выстрела и короткий посвист дротика разделили буквально микросекунды. Малокалиберная пуля прошила навылет мякоть левого бедра Питта, а зазубренное жало вонзилось в переносицу Дэнь Чжу.

Окинув дырку в ноге критическим взором, Питт пришел к выводу, что серьезной опасности ранение не представляет. Больно, конечно, да и кровь течет, но в общем и целом — ничего страшного. Он спустился на платформу по носовому трапу, спрыгнул на землю и зашагал к опушке, временами морщась от боли. Своих подопечных он разыскал довольно быстро. Те углубились в лес всего на десяток ярдов и нашли убежище в зарослях кустарника.

— Где та леди, которая говорит по-английски? — сразу перешел к делу Питт, не успев еще отдышаться.

— Я здесь! — поспешно откликнулась Джулия, вскочила на ноги и приблизилась к нему.

— Все в сборе? — задал он следующий вопрос и затаил дыхание, страшась услышать ответ.

— Троих не хватает, — с горечью сообщила девушка.

— Проклятье! — выругался Питт. — А я так надеялся, что успел освободить всю ораву!

— Вы-то как раз успели, — мягко возразила Джулия. — Просто у них не хватило сил доплыть до берега.

— Какая жалость!

— Не казните себя, прошу вас. Вы и так совершили чудо, когда спасли нас.

— Как они себя чувствуют? Идти смогут?

— Думаю, да, — с некоторым сомнением в голосе ответила девушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дирк Питт

Похожие книги