Когда он кончил говорить, была глубокая ночь. Звезды над головой пели свои вечные песни, с озера доносились всплески рыб, в лесу обеспокоенно перекликались птицы.
— Мой сын вел себя достойно великого воина, — проговорил Грано.
— Гал много видел, много узнал, он мудр, как великий вождь, — добавил второй старейшина.
— У Гала твердая рука, смелое сердце и ясный разум, — заключил третий.
Остальные старейшины одобрили то, что сказали эти трое.
Потом все воины один за другим прошли мимо Гала. В левой руке у них было копье или палица, а правую они поднимали в знак приветствия: они выражали свое уважение к нему и его семье и признавали в нем великого воина и мудрого старейшину.
Т
ри дня и три ночи Гал и Эри прожили на берегу Синего озера, наслаждаясь непривычным для них покоем и знакомясь с бытом Рослых Людей.Родовые общины в деревне не смешивались — у каждой были свои хижины, свои старейшины, свои костры. Родичи во всем следовали обычаям своего рода, строго соблюдаемым старейшинами. Обычаи имели силу закона и распространялись на быт и занятия общины, а она была для человека и домом, и высшей властью, и хранительницей жизненного опыта. Община решительно защищала каждого своего члена от любых посягательств на него извне, если сам он не нарушал ее законов, но она с недоверием и враждебностью относилась к тем, кто стремился жить и мыслить вопреки родовым обычаям. Такие люди неизбежно вступали в конфликт со старейшинами, потом с родом в целом и в конце концов или изгонялись из общины, или сами покидали ее.
Власть рода над человеком ослабевала лишь там, где начиналось действие законов племени.
Каждый вечер старейшины родов собирались вместе у костра Совета, чтобы обменяться впечатлениями минувшего дня и решить, что предпринять завтра, — снарядить ли в лес бортников за липовым медом, послать ли женщин и подростков за ягодами, отлавливать ли лещей на ближних отмелях, пополнять ли запасы мяса и соли… Дел у племени много — каждому роду в отдельности вряд ли управиться с ними вовремя, а сообща родовые общины успевали сделать все. С этой целью создавались сводные отряды — они состояли из представителей всех родов и предназначались для общеплеменных заготовок пищи, которая потом распределялась между общинами.
Сводные отряды следовали уже законам племени, опирающимся на законы родов, но стоящим над ними. Вступив в сводный отряд, люди на время покидали круг близких родственников, оказывались на виду у всего племени, и, хотя они не переставали сознавать себя членами своей родовой общины, обязанными прежде всего заботиться об интересах сородичей, у них появлялась некоторая свобода воли, возможность проявить себя лучше других — смелее, расторопнее, искуснее. Отличившись в сводном отряде, человек приобретал авторитет в племени и тем самым добивался для себя большей свободы и независимости, что уже само по себе делало участие в сводных отрядах привлекательным, особенно для молодых людей.
Решение совета старейшин сразу же становилось известно племени, иуже вечером Рослые Люди знали, кому какая работа предстоит завтра. Сами старейшины днем трудились вместе с сородичами — обычно там, где требовались знания и опыт: покрывали тростником хижины, изготавливали резцы и сверла, шили обувь, вязали рыболовные сети.
Праздных людей в племени не было — все выполняли общую работу. Дети тоже трудились, но у них оставалось время и для игр. Девочки помогали женщинам в хижинах и у костров, мальчики держались около мужчин. В труде и играх дети перенимали опыт родителей. Подростки уже умели владеть оружием, у них были копья, дротики, ножи и палицы — все уменьшенное, но годное для того, чтобы поразить некрупного хищника.
В эти дни только Гал и Эри были свободны от обязанностей. Знакомясь с обычаями племени, они могли присоединиться к любой группе Рослых Людей. Свободой выбора отец и сын пользовались неодинаково. Гала интересовал быт и труд соплеменников. Он осматривал хижины, побывал с рыболовами на озере, с охотниками в лесу, наблюдал, как Рослые Люди изготавливают орудия, а Эри влекло к роду Ирги, поближе к Инг. Синеглазая девушка все сильнее овладевала его мыслями и чувствами. Заметив, что сын чересчур увлекся бойкой Инг, Гал сказал ему:
— Инг красива, как цветок лавы, но не забывай, что не ты один надеешься исполнить с ней брачный танец. Уверен ли ты, что она пожелает стать твоей женой?
— Об этом еще не было речи…
— Пусть о твоем желании никто не знает, кроме… Инг. Возьми бесцветные камни, они теперь нужны тебе.
— Твои слова сказаны вовремя, отец.
Эри взял алмазы. Он как-то сразу увидел, что скрывалось в камне: он соединит его с другим — ярко-синим, светящимся изнутри, подобно глазам Инг, и оживит оба камня, превратит в неувядающий цветок лавы. Это будет брачный подарок Инг. Еще он сделает для нее браслеты — зеленые змейки, поблескивая ярко-синими бусинками глаз, весело побегут по листочку лавы…