Читаем На краю радуги полностью

— По чему мы идем? — шепотом спросила Тори у Мэтта, когда наступила во что-то не слишком сухое. — Что это за вещество?

— А как ты думаешь, что это? Все эти коровы производят огромное количество навоза. Чарли продает его компании по производству удобрений. Это часть великого цикла жизни. — Уголок рта Мэтта подрагивал, явно от сдерживаемого смеха.

— Если ты будешь смеяться, я тебя пну этой ногой, — предупредила его Тори, показывая испачканную подошву своей сандалии.

Когда они подошли к другой стороне изгороди, Тори вытерла подошвы о густую луговую траву.

Перед ними паслись коровы, пощипывая травку.

Коровы были красно-коричневые, с забавными курчавыми головами, чем напоминали английских судей в традиционных париках.

— Они совсем ручные, — сказал Мэтт. — Погладь их.

Тори готова была сказать «Ни за что», потому что от запаха животных ей снова стало дурно, но Мэтт взял ее за руку и подвел к одной из этих странных на вид коров. Он спокойно положил руку на спину коровы, не говоря ни слова и не двигаясь.

Следуя его примеру, Тори тоже положила свою маленькую ладонь рядом с рукой Мэтта, раздвинув пальцы, чтобы почувствовать неровности шкуры, идущий изнутри жар и инстинктивную дрожь животного, словно желавшего стряхнуть насекомое, а не две человеческих руки. Тори не могла оторвать взгляд от своей руки, такой узкой и гладкой рядом с широкой загрубелой рукой Мэтта. Она попыталась слегка погладить спину коровы, но ее рука по своей собственной воле медленно двинулась к руке Мэтта, а его рука двинулась навстречу. Их пальцы уже почти соприкоснулись, но тут Сара шлепнула корову по крестцу и сказала:

— Это Мейбл. Она у нас красавица.

От шлепка корова стряхнула с себя их руки. Тори вздрогнула, Мэтт же, казалось, совершенно не растерялся и вежливо переключил свое внимание на Сару.

— Разве они не прекрасны? Это наши любимицы. — Сара прислонилась головой к боку Мейбл и ласково погладила ее.

— А вот моя корова, — объявил Мэтт.

Он стоял рядом с другой лохматой буренкой, нежно поглаживая ее по шее.

— Ее зовут Милочка.

— Привет, Милочка, — равнодушно сказала Тори.

К ее удивлению, корова повернула голову и посмотрела ей прямо в глаза. Словно телепатическая связь возникла вдруг между женщиной и животным. Не обращая внимания на Мэтта, корова развернулась и пошла прямо к Тори.

— Вы ей нравитесь! — воскликнула Сара.

«О, только не это!» — пронеслось в голове Тори, когда корова издала громкое «му-у» и ткнулась носом в ее руку. Мэтт и Сара просто сияли.

— Мэтт, помоги! Что мне делать? — Тори протянула ему камеру, будто боялась, что животное может ее съесть.

— Она хочет, чтобы ты приласкала ее, — сказал Мэтт, и они с Сарой дружно расхохотались.

— Эй, идите сюда! — крикнула Сара двум мужчинам, работающим в поле. — Милочка нашла себе подружку.

Мужчины подошли и присоединились к их с Мэттом веселью.

Тори прижалась к боку коровы и с неподдельной теплотой обняла ее. Милочка снова замычала.

— Кажется, мне она тоже нравится, — сказала Тори.

— Вы станете хорошими друзьями, — заметила Сара, — Можете мне поверить.

«Что я делаю? — спрашивала себя Тори, но ощущение было приятным — вот так подружиться с коровой. — Если бы мои друзья видели меня сейчас…»

— Я заберу ее на следующей неделе, — прервал ее мысли голос Мэтта.

— До свидания, Милочка, — сказала Тори, напоследок погладив корову по носу.

Мэтт, Сара и оба работника шли впереди нее. Глядя на них, Тори в сотый раз спрашивала себя, смогла ли бы она когда-нибудь стать здесь своей. Сюжет, который она планировала снять, покажет сельскую жизнь простой и приятной. Но верит ли в это она сама?

Что-то толкнуло ее сзади, и тут же раздалось оглушительное мычание.

— Мэтт! — позвала она, когда морда Милочки пристроилась рядом с ее рукой.

Мэтт обернулся и расхохотался.

— Я же говорил тебе, что они совсем ручные, — напомнил он Тори, а затем что-то тихо сказал Саре, которая согласно кивнула.

— Мэтт, помоги! — Тори побежала к нему, преследуемая коровой.

— Она не сделает тебе ничего плохого, — сказал Мэтт, и в голосе его Тори послышалась насмешка. Это ее разозлило.

— Убери ее от меня.

— Успокойся, Тори. Ты скоро привыкнешь к ней.

— Почему это я должна привыкать к ней? Я прожила четверть века и прекрасно обходилась без коров.

Мэтт подошел к Милочке и похлопал ее по шее.

— Знаешь, Сара, пожалуй, я заберу домой эту красотку сегодня, прямо сейчас. Ей определенно очень нравится Тори.

Взгляд Тори мог бы испепелить его.

— Как тебе такое вообще могло прийти в голову? — кипела она.

— Но вы же так понравились друг другу.

— Я не поеду домой с коровой, — заявила Тори.

— Тебе и не придется ехать домой с…

— Отлично, — зло бросила она и быстро побежала через луг.

— Тори! Подожди! — крикнул Мэтт, но Тори не остановилась.

Добравшись до поля с коровьими лепешками, она поморщилась, пролезла сквозь ограду и, задержав дыхание, рванула изо всех сил.

Забравшись в пикап Мэтта, Тори повернула ключ зажигания, мотор взревел, и машина помчалась прочь.


Всю долгую ночь Тори ворочалась в кровати Люсинды, дожидаясь рассвета.

Мэтт не пришел к ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии История любви

Похожие книги