Читаем На краю света. Подписаренок полностью

— Теперь можно приступить уже к подворной раскладке. Для этого все налоговые показатели каждого домохозяина надо тоже переводить на пашню. Возьмем твоего Евтифея. Какие у него данные? Два бойца и один полубоец — две с половиной десятины, пашня — две с половиной десятины, два покосных пая — две десятины, три лошади и три коровы — значит, еще одна десятина, и десять штук овец — полдесятины, а всего восемь с половиной десятин. На каждую десятину приходится у нас по сорок три копейки. Значит, начисляем государственной подати на твоего Евтифея на восемь с половиной десятин — три рубля шестьдесят три копейки. Вот такую процедуру раскладки придется проделать с каждым домохозяином… Понятно?..

Тут Иван Фомич вручил Трофиму Андреичу листок со своими расчетами. Трофим Андреич повертел этот листок, потом осторожно положил его обратно на стол Ивану Фомичу:

— Нет, не получится это у меня.

— Да ведь теперь тебе все ясно. Ты сам можешь теперь все это сделать.

— Ничего мне не ясно. В прошлом году ты вот так же все мне объяснял. На этом самом месте. Пока объяснял, мне все было вроде как бы ясно, а как попробовал сделать сам, так сразу и запутался. И в нынешнем году запутаюсь. Тут столько цифр, что голова идет кругом. И дроби надо знать. Ты вон считаешь все это играючи, а я а с простыми числами еле-еле орудую. А потом, не понимаю это я, как человека и, положим, коня и корову можно переводить на пашню. Человек, по-моему, сам по себе, а конь и корова — сами по себе. При чем тут пашня и посев? Не укладывается все это в мою башку.

— Ну, хорошо. Положим, я сделаю тебе примерную раскладку. Но общество-то с этой раскладкой может и не согласиться…

— Как это так не согласится! На каком на таком основании?

— На том основании, что ему предоставлено право делать раскладку по своему усмотрению. Мы с тобой считаем шесть лошадей за одну десятину пашни, а коряковские шесть лошадей принимают уж за две десятины. Мы берем шесть коров за десятину, а они только пять. И овец считают по-своему. В каждой деревне свой счет, свой порядок, потому что каждому обществу предоставлено на это право.

— Мало ли, что ему предоставлено. Им взбредет в голову считать это по-другому, а мне, выходит, надо все переделывать, а потом заново переписывать. Нет, уж ты сделай мне так, как сейчас рассказывал. А сход я со старостой к этой раскладке уж как-нибудь подведу. Покричат, поругаются день-другой, а потом им можно подсунуть любую раскладку.

— А ты, Трофим Андреич, оказывается, большой дипломат.

— Куды нам в дипломаты. Нам бы как-нибудь, с грехом пополам свалить это дело с плеч. И слава богу.

— Ну ладно, Трофим Андреич, договорились. Оставляй мне окладной лист и раскладочную ведомость. К завтрашнему дню я все это тебе сделаю. И поедешь спокойно домой. Да деньги за работу захвати. А мясо привезешь потом, когда зарежешь своего борова, Договорились?

— Денег-то сколько?

— Как и в прошлом году…

— Это что же — пять рублей?

— А ты думал как…

— И мясо?

— И мяса полпуда. Впрочем, как хочешь. Я ведь не напрашиваюсь.

— Ладно уж. Обдирай. Пользуйся случаем.

Трофим Андреич встал и с обиженным видом вышел из канцелярии. Через некоторое время к Ивану Фомичу заявился Тесленков. Иван Фомич встретил его очень приветливо, угостил пивом и сразу же завел речь о податной раскладке. Оказалось, что Тесленков делает раскладку как все:

— Волостные и сельские сборы, губернский земский сбор распределяю по числу платежных душ, а государственную оброчную разверстываю на рабочие руки, на пашню, на покосы и на домашнюю скотину.

— А получается это у тебя?

— Со скрипом, но получается. У меня ведь сын грамотей. Все подсчеты он делает. Самому мне с этим не справиться…

— Прошлый раз ты говорил, наоборот, что у тебя как раз не получается с этим. Считаешь, говорил, в одну сторону, а получается совсем не то, что надо…

— Вот именно. Я затем и пришел к тебе, чтобы как-то разобраться с этим.

— Значит, тебя интересует принципиальная сторона вопроса?

— Меня интересует, почему это, как мы ни раскладываем, а главная часть податей падает на бедных? В общем, почему бедные платят за богатых?

— Вот это и есть принципиальная сторона вопроса.

— Если это принципиальная, то объясняй мне принципиальную.

— Попробую, хоть это дело и кляузное. Начальство, как ты знаешь, категорически запрещает нам входить в обсуждение раскладочных дел. Считайте, проверяйте, требуйте, помогайте, а решений органов крестьянского самоуправления не касайтесь. Что постановил волостной и сельский сход по этой части, то обжалованию уже не подлежит.

— А при чем тут начальство? Я ведь с жалобой на тебя к нему не пойду.

— Знаю, что не пойдешь, а проболтаться можешь. Говорил, мол, с Иваном Фомичом, так он объяснял мне то-то и то-то. А случись с раскладной какая-нибудь буза в той же Витебке али Александровке? Ты ведь сам слышал их гласников на сходе. Случись там, говорю, какая заминка, нас с тобой сразу потянут. Теперь время военное. Говори, да оглядывайся.

— Да мы-то тут при чем, если в Витебке начнут?

Перейти на страницу:

Все книги серии Память

Лед и пепел
Лед и пепел

Имя Валентина Ивановича Аккуратова — заслуженного штурмана СССР, главного штурмана Полярной авиации — хорошо известно в нашей стране. Он автор научных и художественно-документальных книг об Арктике: «История ложных меридианов», «Покоренная Арктика», «Право на риск». Интерес читателей к его книгам не случаен — автор был одним из тех, кто обживал первые арктические станции, совершал перелеты к Северному полюсу, открывал «полюс недоступности» — самый удаленный от суши район Северного Ледовитого океана. В своих воспоминаниях В. И. Аккуратов рассказывает о последнем предвоенном рекорде наших полярных асов — открытии «полюса недоступности» экипажем СССР — Н-169 под командованием И. И. Черевичного, о первом коммерческом полете экипажа через Арктику в США, об участии в боевых операциях летчиков Полярной авиации в годы Великой Отечественной войны.

Валентин Иванович Аккуратов

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука