Читаем На крыльях дракона (СИ) полностью

— Торрат, не надо! Они защищаются! Мы не имеем права нападать! — попыталась остановить его девушка.

— Они хотели убить вас, — яростно выкрикнул Гирэлл, вставая рядом с другом.

Хельда обернулась и громко сказала:


— Мы пришли с миром! Мы ваши лесные братья!

В ту же секунду прямо перед путниками возник высокий молодой светловолосый эльф, чьи одежды сливались с лесными оттенками — зелёным и коричневым, с луком в руках.

— Кто вы? — строго спросил он. — И как посмели пересечь границы закрытого королевства?

— Мы представители народа оборотней, — глядя в прозрачно-голубые глаза эльфа, ответила Хельда. — Мы пришли, чтобы просить вас о помощи.

— Оборотни? — слегка удивлённо переспросил юноша. Он внимательно посмотрел на стоявшую перед ним девушку и добавил: — Но среди вас я вижу представителя другого народа.

— Я тагг, — слегка наклонила голову Лират. — Мой народ вместе с народом нимф был вынужден покинуть родные северные земли и перебраться на юг, где нас приютили оборотни.

Эльф задумался, а затем кивнул:


— Тогда приношу свои извинения. Подождите здесь, я должен передать весть Королю о вас.

С этими словами эльф скрылся в зарослях.


— Интересно, сколько времени ему на это понадобится? Ведь скоро ночь, — протянула Лират, глядя ему вслед. — И пропустят ли меня?

— Не волнуйся, Лират. Мы не оставим тебя одну. К тому же ты вряд ли будешь опасна для эльфов, если не узнаешь их секретов, а их, я полагаю, они не раскроют никому. Давайте пока отдохнём, — ответил Торрат, усаживаясь на мягкую траву.

Остальные сели рядом. Хельда достала флягу с водой и сделала пару глотков. Она с интересом осматривалась вокруг, словно это не её меньше получала назад едва не пронзила эльфийская стрела. Однако девушка верила в мир, заключённый между двумя народами, и не чувствовала страха. Владычица внимательно присмотрелась к стражам. Долгий путь и приключения лишили их сил, хотя они до сих пор оставались собранными и были готовы сражаться в любой момент. «Нам нужно как следует отдохнуть перед обратной дорогой, — подумала Хельда и вздохнула. — Впереди нас ждёт битва. Мы должны встретиться с врагом во всеоружии, полные сил. Пока есть время, нужно использовать его с пользой.» Тем временем из чащи вернулся эльф.

— Прошу, следуйте за мной, — сказал он. — Я отведу вас к Королю. До Вальдорна три дня пути, но, насколько я знаю, оборотни способны передвигаться очень быстро.

— К сожалению, мы не сможем передвигаться во второй ипостаси, — сказала Владычица. — Один из моих…стражей ранен и не может обратиться.

«Что же ты не назвала его другом? — ехидно осведомился внутренний голос. — Или он уже перестал им быть?»

«Отстань, — огрызнулась Хельда. — Я просто боюсь, что эльфы не поймут дружбы между Владычицей и её стражами. Насколько я знаю, здесь слишком строгая иерархия. И Король, сколько бы он не уважал своих подданных, вряд ли назовёт своего слугу другом.»

«Ну-ну!» — хмыкнул голос и затих.


Эльф посмотрел на хмурого Гирэлла с перевязанной рукой и кивнул.


— Хорошо, пойдём пешком. Наши целители помогут ему, если вы позволите.

— Мы будем рады, если вы поможете нам, — с лёгким поклоном ответила Хельда.

Эльф убрал лук в колчан и, указав на еле заметную тропу, двинулся по ней в чащу.

«Что-то не верю я в его спокойствие, — подозрительно глядя в спину проводнику, безмолвно сообщил Гирэлл на языке оборотней. — Мы для него чужаки. А он убрал лук, словно полностью нам доверяет.»

«У него ещё меч и несколько кинжалов, — сказал Торрат. — Он в любой момент может убить всех нас.»

«Вот это мне и не нравится, — ворчливо откликнулся сокол. — Его сила превосходит нашу.»

«Откуда ты знаешь? — возразила Хельда. — Ведь мы смогли его заметить. Да и от стрелы я спаслась. Кстати, спасибо за предупреждение.»

Филин улыбнулся.


— Вы охраняете границы? — спросила девушка, чтобы немного разрядить обстановку.

— Да, — кивнул эльф. — Наше королевство закрыто от других народов, но с оборотнями у нас мир, поэтому наш Повелитель разрешил пропускать в Королевство представителей вашего народа.

— Спасибо за то, что приняли нас, — сказала Хельда.

«А до этого чуть не убили, — мысленно едва не взорвался Гирэлл. — Госпожа, не переусердствуйте с благодарностями.»

Владычица еле удержалась, чтобы не фыркнуть. Стоило на горизонте возникнуть чужаку, превосходящему гордого сокола, как началось ворчание.

— Позвольте узнать ваше имя, — попросила Хельда.

— Зовите меня Каелон, — ответил эльф, не поворачивая головы.

— Моё имя Хельда.

— Спасибо за доверие, — слегка наклонив голову, сказал Каелон.

Однако на этом разговор закончился, если не считать безмолвно бубнившего и ворчащего Гирэлла и спорящего с ним Торрата. Тропа, причудливо извиваясь, вела путников вглубь густого и немного странного леса. Здешние деревья мало напоминали леса Калангора. Высокие, стройные, они возносились в небеса, словно мачты гордых кораблей, украшенные раскидистыми кронами. Их шершавые, тёплые от солнца стволы были украшены прекрасными узорами. Владычица долго всматривалась в необычные рисунки на коре деревьев, но потом всё же не выдержала и спросила:

Перейти на страницу:

Похожие книги