Читаем На крыльях удачи полностью

Послышался глухой стук. Камисс оглянулась через плечо и увидела, что танкерша валяется на полу - придушила-таки себя хвостом.

- Оно и к лучшему, - сказала Камисс. - А то она мне на нервы действовала.

В комнату Жемчужницы Эдверт вошла с улыбкой на губах.

- Я так рада, что ты передумала, - сказала она. - Честное слово, так будет лучше.

Перл мрачно смотрела на подругу.

- Будет лучше, если ты мне все расскажешь.

- Перл! Ты же знаешь - я дала слово молчать.

- Мне совсем не нравится то, что цена подскочила.

- Прости, Перл, но тебе не надо было тянуть волынку.

Жемчужница вручила Эдверт чек.

- Держи, - сказала она. - На сто нов.

Эдверт взглянула на чек и улыбнулась.

- Я быстренько, - сказала она. - Одна нога там - другая здесь. Жди. - В дверном проеме она остановилась и оглянулась: - Ты поступаешь правильно, Перл. Я в этом уверена.

- Боюсь, что номер обчистили до меня, - сказал Джефф Фу Джордж. - Из ценных вещей тут оставался только здоровенный алмаз - видимо, его не взяли из-за того, что он слишком громоздкий. - Уши Фу Джорджа прижались к голове. - Прости, Майджстраль. Может, мне можно опустить руки?

Дрейк смотрел на Фу Джорджа поверх мушки пистолета. Гнев переполнял его разум, бушевал в крови, пылал в пальце, лежавшем на спусковом крючке.

- Верится с трудом, Фу Джордж, - процедил Дрейк сквозь зубы. - Моя добыча украдена, ты прятался у меня в шкафу. Это, знаешь ли, нелегко игнорировать.

- Как насчет моих рук, Майджстраль?

- Мне нужно "Эльтдаунское Крылышко". Немедленно.

- Босс правду говорит.

Майджстраль вздрогнул от испуга и резко повернулся, направив пистолет в ту сторону, откуда донесся голос Челиса. Тот стоял в дверях, облаченный, как и его хозяин, в вечерний костюм. Убедившись, что Роберта и Грегор взяли Челиса на мушку, Майджстраль развернулся к Фу Джорджу.

- Роман, закрой дверь, - попросил он слугу. - Давайте поговорим с глазу на глаз.

Челис вошел в номер, Роман закрыл за ним дверь.

Подручный Фу Джорджа принялся объяснять:

- Мы долго провозились с вашими ловушками и сигнализацией: А когда мы их одолели, мистер Фу Джордж вошел и увидел, что номер ограбили. Я-то уже черные ящики выносил, а тут вы идете. Ну я в коридоре за углом спрятался. А босс не успел уйти.

Майджстраль продолжал держать Фу Джорджа на мушке. Возможно, вечерний костюм, он же костюм-невидимка, Фу Джорджа был оборудован защитным полем, но со времени столкновения с типом, наряженным под Ронни Ромпера на Пеленге, Дрейк обзавелся самым мощным ручным огнеметом "Трилби-8" и почти не сомневался в том, что без труда разнесет в пух и прах защитное поле Фу Джорджа. Эта уверенность немного успокоила его.

- Должен заметить, - сказал он, - что ты, Фу Джордж, захвачен с поличным во время совершения кражи. Все, что происходит в номере, снимается. Понятия не имею, какие у барона Сильверсайда намерения в отношении того, кто здесь, на станции, окажется пойман и уличен в грабеже. Однако тут он лорд-соверен, и, насколько мне известно, его судебная система весьма незамысловата - как в средние века, он выступает в роли судьи и адвоката одновременно. Думаю, ему не составит труда приговорить тебя годам к десяти каторжных работ на Госатских каменоломнях. Посему полагаю, что возвращение моей собственности - куда более симпатичный выход.

- Рад был помочь, старина, - ответил Фу Джордж. - Да нечем. Ну, можно руки опустить?

- Нет, нельзя, - отчеканил Майджстраль, радуясь тому, что может спустить пар. - Ты мне нравишься такой - с поднятыми руками. На мой взгляд, тебе это идет. А может, тебя таким и похоронят.

- Я бы предпочел, чтобы меня кремировали, дружище. И потом, я бы не стал возлагать особых надежд на съемку. Сферы снимают все, в том числе снимут и гигантский алмаз - а он, насколько мне известно, тебе не принадлежит.

Майджстраль на миг растерялся, но тут же усмехнулся:

- Это не мой номер. К алмазу я никакого отношения не имею.

- Если это не твой номер, то что ты тут делаешь?

- Похоже, произвожу арест.

- Мистер Фу Джордж, - вмешалась в их перепалку Роберта. - Речь идет о спасении жизни.

Фу Джордж изящно склонил голову:

- Поверьте, никто не желает этого больше, чем я, ваша милость. Ну разве что Челис.

- Да я не вас имела в виду! - воскликнула Роберта и, нацелив крошечный огнемет точнехонько в правое ухо Челиса, коротко рассказала о поведении лорда Квльпа и высказанных им угрозах.

- Все это крайне интересно, ваша милость, - сказал Фу Джордж, выслушав Роберту. - Будь "Крылышко" у меня, я бы с радостью обговорил с вами условия его выкупа. Но, увы, поскольку я и представления не имею о том, где оно может находиться...

- А ну заткнись! - выпалил Майджстраль. - Я тебе не верю!

Фу Джордж приподнял бровь:

- Ты называешь меня лжецом, Майджстраль?

- Вот именно, - рявкнул Майджстраль, - вот именно, дружище. Оглянувшись через плечо на Роберту, он сказал ей: - Я оставлю тут Романа и Грегора - приглядывать за Фу Джорджем, - а сам тем временем обыщу его номер. "Крылышко" может быть там.

Перейти на страницу:

Похожие книги