– Везёт журналюгам, – вздохнул Коля. – А тут ходишь не завербованным, как последняя сволочь. – Как это не завербованным, – возмутился Балабанов. – Да я уже генералитету доложил, что заслал вас в стан призраков. Подполковник Оловянный утрясает сейчас наверху финансовые проблемы. А благословил операцию сам Серж Массальский. – О брат, – с уважением протянул Портсигаров, – вознесло тебя, однако. Дело, выходит, серьёзнее, чем я полагал.
«Форд» лихо подрулил к парадному крыльцу «Интернационаля». Перед тем как кинуться на штурм вражеской цитадели, Портсигаров быстренько проинструктировал соратников:
– Значит так: для охраны отеля Гонолупенко сотрудник администрации потомакского лидера в чине генерала, Балабанов представляет нашу аналогичную службу. Ну и, наконец, я буду высокопоставленным сотрудником МИДа, сопровождающим высокого гостя.
– А я? – спросил Коля. – Ты будешь проводником служебной собаки. – В генеральском звании, – попробовал поторговаться Коля. – Отставить, товарищ сержант, – прикрикнул на него Портсигаров.
– А зачем Джульбарса тащить в отель?
– Я тебя умоляю, Коля, – возмутился Портсигаров. – Кто ныне селит высоких гостей в номера, не обнюхав их предварительно на предмет наличия взрывчатки. А заодно Джульбарс вынюхает нам Химкина, я на всякий случай прихватил в редакции его куртку.
Куртка была довольно поношенной и местами грязноватой, а посему Джульбарс обнюхивал её брезгливо. Но тут уж ничего не поделаешь – служба. Коля, хоть и разжалованный из генералов в сержанты, был, тем не менее, чрезвычайно горд выпавшей на его долю честью работать с самой что ни на есть настоящей служебно-розыскной собакой, награждённой к тому же медалью «За спасение утопающего Отечества».
Однако службе безопасности отеля появление черной собаки на территории, вверенной их заботам, почему-то не понравилось, и она не замедлила прорасти двумя деревянными идолами по бокам от озабоченных проблемами людей. На нервический вскрик какой-то зарубежной дамы, испугавшейся дружелюбно улыбнувшегося ей милицейского кобеля, примчался управляющий отелем, с истерическими претензиями к гостям. – Сидоров, сотрудник МИДа, – холодно отреагировал на его истерику шоумен. – Вам разве не звонили из управления делами президента?
– В некотором роде я не в курсе, – засмущался сбитый отпором заведующий. – Сейчас выясню.
– Не надо выяснять, – раздражённо одёрнул его Портсигаров. – Позвольте представить вам генерала Чарльза Хиггинса, высокопоставленного сотрудника службы безопасности сами понимаете какой страны. А это полковник Барановский из ФАПСИ.
Ни Джульбарса, ни Колю Портсигаров заведующему не представил, чем чрезвычайно огорчил обоих: Коля обиженно засопел, чёрный пёс показал великолепныё клыки, заставив нервно дёрнуться конопатого охранника, продолжавшего стыть столбом в двух шагах от высоких гостей.
– Хэллоу, – сказал генерал Хиггинс. – Вочезнонэйм?
Балабанов па привычке приготовившийся было переводить с каймановского, прикусил язык, во-первых, переводить ему по статусу не полагалось, особенно в присутствии знатока иностранных дел и языков Портсигарова, а во-вторых, он понятия не имел, что сие слово означает.
– Алекс Мыскин, – назвал себя заведующий. – Можно просто Алекс.
Ничего особенного этот худой и вертлявый просто Алекс собой не представлял. Можно сказать, типичный выходец из сословия советских завсегдатаев вещевых рынков, волею судеб вознесенных ныне в головокружительные выси, под крыши приватизированных небоскрёбов, где они смотрятся столь же уместно, как плохо выдрессированные обезьяны в кабинах современных авиалайнеров.
– Иес, – важно кивнул головой просто Чарльз. – Ваш отель, как это по-русски, очень бьючифул.
– Прекрасный отель, – перевёл Портсигаров. – Генералу понравилось. Возможно, здесь разместится значительная часть потомакской делегации.
– Это честь для нас, – расплылся в ослепительной улыбке Алекс. – Уверяю вас, вы не пожалеете, мистер Хиггинс. У нас первоклассная кухня. И великолепное обслуживание.
– Надо проверить отель на предмет террористов, – по топорному вмешался в великосветский разговор полковник Барановский и кивнул головой на пса, изнывающего в служебном рвении.
– Увы, – царственно развёл руки Портсигаров, словно бы извиняясь за чужую бестактность. – Международное положение вам хорошо известно.
– У нас прекрасная служба безопасности, – понимающе кивнул головой господин Мыскин. – Но, разумеется, мы не в претензии. Миша с Васей вас проводят. – Хватит одного Васи, – отмахнулся от услужливого заведующего полковник ФАПСИ. – Не надо привлекать к вам излишнего внимания.
– Сэнкью вери матч, – поблагодарил мистера Алекса мистер Чарльз. – Да, – резко обернулся к господину Мыскину Балабанов. – Не надо афишировать наш визит. Вы меня понимаете?
– Безусловно, – молитвенно сложил руки на груди просто Алекс. – Конфиденциальность я гарантирую.