Читаем На одной волне полностью

– Мы решили расположиться в подземелье, а на охоту я должна была выйти одна. Брысь легко могла убить военсталов, они не захотели рисковать. Внизу я вдруг пришла в ярость… непонятно отчего. И убила их. В голове словно программа отключилась, я потеряла цель, чувствовала, что рядом находится мутант, ощущала его страх, но мне не хотелось шевелиться: после всплеска ярости пришла полная апатия. А потом я почувствовала тебя.

Выходит, упырь не собирался нападать на Мину. Он прятался от нее! И значит, мутанты бежали именно от Мины! Что ж, с этим понятно, одной загадкой меньше.

Сталкер молчал, переваривая услышанное. Ну а что, не каждый день даже в Зоне с таким сталкиваешься!

– Вот и все, Котэ. Остальное ты знаешь. Или понял теперь.

– Да, Мина, я все понял. Скажи мне, это ты убила лаборанта?

– Нет, это была не я! Хоть во мне слишком много агрессии, но я не убивала невиновных людей! Ни лаборанта, ни часового на танкере, ни, конечно же, Гроша! И проводника убила не я! Мне хотелось выйти за Периметр и скрыться, вот только вряд ли я смогу жить вне Зоны. Я боюсь своих способностей, боюсь, что в конце концов начну убивать! Если бы ты знал, сталкер, что я ощущаю и как боюсь себя! – Голос Мины стал прерывистым, она с трудом сдерживалась, чтобы не разрыдаться.

Да, про проводника Котэ и забыл. Стало быть, четыре смерти. Две – от пуль, две – от когтей.

– Выходи, Мина.

В дверях беззвучно возник силуэт девушки. Мокрое от слез лицо, забрызганный кровью камуфляж. Она встала перед сталкером и не выдержала, расплакалась.

Котэ притянул ее, обнял, и шею обожгли ее слезы. Он крепко прижал Мину к себе левой рукой, правая медленно вытянула из кармана ПБ. Палец беззвучно снял пистолет с предохранителя, другой нажал на спуск. Пистолет тихо выстрелил, и их глаза встретились. Расширенные зрачки девушки замерли. Мина обернулась, позади лежал мародер, уткнувшись пробитым лбом в залитый кровью автомат.

Нападение на Маяк

Котэ с Миной возвращались на Маяк, от склада свернув налево к мосту. Там они спустились к железной дороге и пошли по путям.

Котэ с детства любил запах разогретых шпал, проносящиеся мимо электрички и медленно катящие вдаль товарные поезда. Если на рельсы положить большой гвоздь, тяжелые вагоны сплющивали его, превращали в маленькое детское богатство. Электрички быстро проносились по подложенному предмету, а товарные поезда медленно и долго утюжили его. И не было ничего прекрасней, чем летняя железнодорожная насыпь, пение птиц, гул трансформатора на тихом переезде. Жаль только, что здесь, на Маяке, не бегут поезда, развозя людей по деревням.

– А чего ты поперлась к мародерам? – пытался отвлечь Мину от ее мыслей сталкер.

Та брела рядом совершенно потерянная. А Котэ почему-то очень хотелось, чтобы Мина знала: он относится к ней как к самой обычной девушке.

– Я увидела, что стало с Грошем, и в голове будто переклинило. – Голос Мины не был таким безжизненным, как обычно. Скорее, он был бесцветным. Но это куда лучше. – Мне вдруг стало очень жаль, что погиб человек, не сделавший никому плохого.

– Это нормально, ты ведь тоже человек, что бы ты там ни говорила, – уверенным тоном заявил Котэ. Мина покосилась на него; в ее взгляде сталкер увидел скепсис пополам с надеждой. И тень благодарности. – Так что не переживай. Наоборот, я рад, что все выяснилось. Было неприятно подозревать тебя в происходящих убийствах, – «добивал» сталкер Мину. – А с остальным что-нибудь придумаем, поверь мне.

Котэ в первый раз видел, как Мина улыбается.

– Ты хоть что-нибудь выяснила у бандюков?

– Это не они. Перед тем как умереть, их главарь божился, что не имеет к убийству всех четверых никакого отношения. Он не мог соврать, поверь мне.

Сталкер вспомнил раны мародера и подумал, что Мина права.

– Слушай, если мутанты опасаются тебя, то почему тот здоровяк в Старой Деревне не сбежал? – вспомнил вдруг Котэ, которому эта мысль только что пришла в голову.

– Я думаю, он чувствовал то же, что и остальные, но это делало его еще агрессивнее. Странно только, что первым он напал на кота, а не на меня.

Котэ промолчал, что есть еще один мутант, который не бежит от Мины. Хотя и ощущает ее опасность. Надо поговорить с Кондуктором, может, прояснит что.

– Мне кажется, – неуверенно продолжила вдруг Мина, – что тот мутант тоже создан искусственно.

Сталкер от неожиданности остановился, по спине пробежал холодок.

– Почему ты так думаешь?

– В лаборатории часто слышны были звуки, похожие на рев этого создания. Иногда при этом по тревоге поднимали охрану. Тогда, в деревне, я не вспомнила, где слышала такой рев, а сейчас почти уверена. По крайней мере, очень похоже.

– Тогда интересно, как он сбежал. Хотя… такой монстр легко вырвется из любой лаборатории.

– А может, его выпустили, – задумчиво проговорила Мина.

Котэ ошалело глянул на нее. Он никогда не любил совместных игр военных с учеными, вечно всякая гадость получается. Разговор прервал по традиции возникший из ниоткуда Кондуктор, с разбега запрыгнувший всей своей массой на плечо напарника.

Перейти на страницу:

Все книги серии S.T.A.L.K.E.R.

Похожие книги

Бункер. Иллюзия
Бункер. Иллюзия

Феноменально успешный дебют — бестселлер по версии New York Times, Sunday Times, USA Today и Publishers Weekly.Титул бестселлера № 1 и 7863 восхищенных отзыва на сайте Amazon.com.Почти 50 000 оценок и 7800 отзывов на Goodreads.com.«Бункер» Хью Хауи — одна из самых ярких новинок в недавно сформировавшемся жанре, охватывающем такие разноплановые проекты, как «Lost» («Остаться в живых»), «Твин Пикс», «Голодные игры». Это не только мощный экшен, одинаково увлекательный на экране и на бумаге, но и замечательные человеческие истории о любви и ненависти, верности и предательстве, благородстве и коварстве.В гигантском бункере, более ста этажей глубиной, на протяжении нескольких поколений живут люди. Они верят, что мир мертв, воздух отравлен и выходить на поверхность смертельно опасно. О том, что происходит снаружи, они узнают с помощью огромных экранов, на которые транслируются изображения с нескольких внешних камер. День за днем глядя на безжизненный серый пейзаж, люди безропотно подчиняются устоявшимся правилам, главное из которых — не стремиться покинуть бункер.Однако сложившаяся система дает трещину, когда шериф Холстон, много лет строго следивший за соблюдением законов, неожиданно решает выйти на поверхность. Этот отчаянный шаг влечет за собой целый ряд загадочных происшествий, разобраться с которыми предстоит новому шерифу — умной и непреклонной Джульетте, механику с нижних этажей. Начав расследование и погрузившись в паутину интриг, Джульетта сама оказывается в опасности, но она готова идти до конца, чтобы раскрыть главную тайну бункера.«Иллюзия» — первый из трех романов цикла.

Хью Хауи

Фантастика / Постапокалипсис / Социально-философская фантастика