Читаем На орбите жизни полностью

Растаял лед… и Ты со мной.

Смотри — весна пришла!

Как много сказано о чувстве…


Как много сказано о чувстве,

Что ранит остро сердце мне.

Зачем винишь меня в распутстве?

Тебя лишь вижу я во сне!


* * *


Ты солнца луч, дарящий радость,

Ты дикой розы лепесток.

Твой голосок — шербета сладость,

Твой смех — звенящий ручеек!


* * *


Надежды нет любви дождаться,

Перун, бог ветра, спутник мой.

С мечтою мне пришлось расстаться,

Забыт, потерян путь домой!


* * *


Скрипят по ветру шлюпки снасти,

Бросает утлый челн в волнах.

По мне — хоть тысячу напастей,

Моя душа твоя, Аллах!


* * *


…Все годы странствий позади

Волна меня не ждет.

Утих давно пожар в груди -

Ну, в общем жизнь идет…

Сентябрь


Сентябрь

Небо в пелене

Все чувства, мысли в полусне

* * *

Глаза напротив

Смотрят вдаль

Меня не видят, как ни жаль

* * *

Но нет и сил

Сказать «Прощай!»

Меня забудь, не вспоминай!

* * *

Играть, фиглярствовать -

К чему?

Идти нам врозь, по одному

* * *

Не удержать

Друг друга нам,

Пусть марш играет, иль канкан

* * *

А помнишь время

Я и ты -

Наивны, молоды, чисты!

* * *

Казалось, дан

Был свыше знак,

Что вместе мы не просто так!

* * *

Увы, не сбыться

Тем мечтам.

Святой любви разрушен храм!

* * *

Мы долго

Строили его -

Сломали быстро и легко!

* * *


Кто виноват, кто прав

Не суть

Лежит пред нами новый путь

* * *

Минула ночь,

Еще одна….

И чаша выпита до дна!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия