Читаем На острие клинка полностью

Что-то неуловимо изменилось — поначалу Майкл даже никак не мог понять, что именно. Противники щерились друг на друга одинаковым волчьим оскалом. Рты были приоткрыты, сквозь губы, раздвинутые в восторге схватки, вырывалось тяжелое дыхание. Теперь их движения сделались чуть медленнее, чем раньше, став более выверенными, однако это отнюдь не напоминало начало боя, когда мечники прощупывали друг друга. Теперь после каждого обмена ударами следовала напряженная пауза. Казалось, сам воздух сделался гуще и плотнее. Время игр приближалось к концу. Дуэль перешла в заключительную фазу — теперь мечники сражались за жизнь, одну-единственную жизнь, которая будет принадлежать тому, кто выйдет из завораживавшей красотой схватки победителем.

На мгновение Майкл позволил себе подумать об исходе поединка: чем бы он ни закончился, он уйдет отсюда живым и невредимым. Конечно же, после этого ему придется немало сделать, оповестить соответствующих людей… У молодого лорда перехватило дыхание: он увидел, как наставник оттеснил Сент-Вира к стене, зажав его между двух свечей. Его внимание приковала безумная улыбка на лице человека, чей меч превратился в молнию, отбивая один удар Эплторпа за другим. Майклу хотелось, чтобы эти мгновения, в которые ему были явлены чудеса виртуозного владения мечом, длились целую вечность и развязка никогда не наступала. Сент-Вир сшиб свечу, она покатилась по полу и погасла. Ударом ноги мечник отшвырнул стол, высвободившись из ловушки, в которой очутился, и схватка вспыхнула с новой силой.

Ричард знал, что на кон поставлена его жизнь, и это его несказанно радовало. Как правило, во время схваток, причем даже с очень сильными противниками, Сент-Вир все равно принимал все решения сам: когда начинать серьезный бой, когда наносить удары сверху, а когда снизу, однако, сейчас все происходило иначе. Он не был напуган, нет, просто сейчас он ясно осознавал, что сражается на грани своих возможностей и одна-единственная ошибка обернется для него смертью. Мир съежился до размеров тела и сознания, посылавшего ему команды. Пределы вселенной ограничивались его чувствами, длиной рук и сверкающего клинка.

На мгновение Эплторп раскрылся, и Ричард тотчас же этим воспользовался, однако Винсент в последний момент крутанулся, неуклюже отбив клинок. В результате вместо точного смертельного удара меч распорол грудь, оставив рваную рану.

Наставник замер. Он стоял, выпрямившись, изо всех сил стиснув меч и устремив взгляд вперед.

— Майкл, — ясным голосом произнес Винсент. — Помните про руку. Она для равновесия.

На мокрой от пота рубахе проступили пятна крови. По залу стал расползаться густой железистый запах, рассеивая все еще висевшее в воздухе напряжение. Ричард быстро подхватил падающего Эплторпа и осторожно опустил его на пол. Дыхание у наставника было сиплое, булькающее. Майкл отыскал плащ и накрыл им ноги Эплторпа.

— Отойдите, — велел Сент-Вир и, склонившись прямо к лицу умирающего, прошептал: — Мне закончить?

— Нет, — прохрипел Эплторп, — погоди. Годвин…

— Молчите, — молвил Майкл.

— Пусть говорит, — произнес Ричард.

Зубы наставника были сжаты, однако он попытался растянуть губы в улыбке:

— Будешь хорошим бойцом, кончишь так.

— Вы хотите, чтобы я бросил занятия? — спросил Майкл.

— Нет, — ответил Сент-Вир, заглушив свистящее дыхание Винсента Эплторпа. — Он говорит о другом. О вызове и схватке. Извините, но либо вы понимаете, о чем речь, либо нет.

— Может, мне позвать лекаря? — предложил Майкл, вспомнив о мире, в котором был одним из повелителей.

— Он ему не нужен, — отозвался Сент-Вир и, склонив темноволосую голову, промолвил: — Благодарю вас, мэтр. Мне понравился бой.

Винсент Эплторп торжествующе рассмеялся и зашелся в кашле. Изо рта у него хлынула кровь. Когда Сент-Вир опустил его на пол, на запястье мечника все еще белели следы от пальцев мэтра.

Ричард вытер руки о лежавший возле него плащ молодого лорда, после чего накрыл им умершего. Майкл вдруг обнаружил, что стоит на другом конце зала. Как он там оказался, Годвин не помнил. Перед глазами маячило суровое лицо мечника.

— Меня послал лорд Горн, — произнес Ричард. — Вы имеете право это знать. Ему не понравится новость о том, что вы все еще живы, однако я сразился с вашим защитником и считаю себя свободным от всяких обязательств. Он может снова попытать счастья и нанять кого-нибудь другого, поэтому советую вам на время покинуть город. — Майкл сжал кулаки, что не ускользнуло от внимания Сент-Вира. — Не пытайтесь убить Горна. Я уверен, что вам это по силам, однако в ближайшее время в его жизни и без того возникнут определенные сложности, поэтому вам лучше просто уехать. — Молодой лорд смотрел на него, не говоря ни слова. На бледном лице сияли сине-зеленые глаза. — Дам вам еще один совет. Не пытайтесь меня убить. Со мной вам не справиться.

— Я и не собирался, — ответил Майкл.

Сент-Вир невозмутимо собрал вещи:

— Я сообщу о смерти, — сказал он, — и пришлю сюда людей. Они обо всем позаботятся. Он был женат?

— Я… Я не знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клинки Приречья

На острие клинка
На острие клинка

Ричард Сент-Вир молод, умен и хорош собой. Он — хладнокровный убийца, за деньги выполняющий «заказы» аристократов Города. Он — опытный фехтовальщик, мечник от бога, в жизни не знавший поражений. Он — человек вне закона, но без его участия общество не в состоянии поддерживать законность.У Ричарда есть свой кодекс чести, которого он неукоснительно придерживается. Он никогда не принимает ничьей стороны, держит в строгой тайне имя заказчика и оставляет за собой право отказаться от «дела», которое ему не по душе. Поэтому когда один из нобилей, лорд Горн, покушается на самое святое с целью заставить Ричарда выполнить «заказ», Сент-Вир взбешен. Разворачивающаяся трагедия поражает накалом страстей.«На острие клинка» начинается с капли крови, пролившейся на поле свежевыпавшего снега. Этот образ навечно остался в моем воображении, после того как я впервые открыл эту книгу. Я закрываю глаза и до сих пор вижу его. У этого романа потрясающее начало, и с каждой страницей он становится все лучше и лучше.Джордж МартинОстроумный, внимательный к деталям, полный интересных персонажей и захватывающих диалогов, этот роман — настоящее наслаждение для читателя.Очаровательный, захватывающий и иронически провокационный роман.Питер БигльСверкающий бриллиант… остроумный, озорной, увлекательный, прекрасно написанный и просто уникальный роман.Джоан ВинджИзысканный, талантливый и чрезвычайно приятный роман.Сэмюель ДилэниПоистине многогранное произведение. Оно одновременно пробуждает в читателе воспоминания об остроумных романах Джорджетт Хейер и о скрытых туманами, опасных улицах Ланкмара Фрица Лейбера. Четко выстроенный сюжет, психологически убедительные портреты персонажей — все это позволяет нам говорить об Эллен Кашнер как о писательнице со своей собственной, ни на кого не похожей манерой письма.Гай Гэвриел КейВеликолепное произведение. Хулиганский и остроумный роман, который моментально затягивает читателя в свои сети.Джин ВулфЭллен Кашнер пишет как ангел… ясная, поэтически структурированная проза и нагнетаемое чувство трагической реальности. Уже давно я не читал настолько хорошей книги.Альгис БудрисВсем любителям Дюма, персонажей Диккенса и остроумных диалогов. Если вас хоть немного интересует игра острых клинков и не менее острых языков, то на «На острие клинка» — ваша книга.Чарльз де ЛинтКашнер ведет читателя по сюжету таким четким, мощным стилем письма, что он начинает всецело ей доверять — и она не подводит его. Такого доверия заслуживает очень небольшое число писателей. Кашнер прекрасно представляет себе созданный ею мир и его героев, великолепно владеет языком и композицией, поэтому сюжет ни разу не дает сбоев.Орсон Скотт КардУмный, смешной и драматичный роман.Publishers WeeklyБлестящее, смелое представление, удовольствие от начала до конца.LOCUSОстроумная, притягательная, оригинальная история, словно написанная дуэтом Джейн Остин и М. Джона Харрисона… почти безупречный дебют.Interzone

Эллен Кашнер

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги