- Ну да, почему бы и нет? Это же не навредит? Она тебе нравится, ведь так?
- Да, но Хилари не…
- Хилари… да, - заверила его Теcса со слабой улыбкой. - Она думает, что солнце восходит и заходит с тобой. Пригласи ее куда-нибудь.
Сильвер закончила разговор по телефону и села, тревожно хмурясь:
- Проблемы дома, - вздохнула она. - Я оставила им твой номер в магазине на случай, если им понадобится со мной связаться.
- Что случилось? - спросила Тесса.
- По-видимому, всего понемногу. Заказ на материалы задерживается, во время шторма прошлой ночью протекла крыша, а покупательница, купившая куклу в подарок на день рожденья внучки, оставила куклу на стуле, а ее собака взяла и разгрызла эту куклу на кусочки. Это была кукла по особому заказу. - Сильвер вздохнула. - Теперь она хочет другую куклу к воскресенью.
Спустя какое-то время Тесса предложила:
- Думаю, тебе надо ехать домой.
- Нет, пусть справляются без меня. Я не могу оставить тебя сейчас одну.
- Ты всегда можешь вернуться, - напомнила Тесса. - Ничего не случится, пока не созовут суд присяжных, а в ближайшие две недели этого точно не произойдет.
Сильвер колебалась. Тесса была права. Но можно ли сейчас оставлять ее одну. Если бы Тесса была в ярости, если бы она плакала и обзывала Бретта Ратленда всеми мыслимыми именами, Сильвер была бы спокойна. Но весь этот бурлящий котел боли, возмущения и обманутой любви, Тесса держала в себе, прятала за спокойным лицом и сдержанным поведением. Этот мужчина должен за многое ответить.
- Со мной все будет в порядке, - заверила Тесса тетю. – Позвони прямо сейчас и закажи билет на завтрашний рейс. Ты можешь вернуться, как только уладишь дела. И тебе станет легче. Сэмми и Билли здесь со мной, ты же знаешь. Я не буду одна.
- Нет, конечно. Я буду звонить или приезжать каждый день, - пообещал Сэмми.
- Ну, хорошо, - сдалась Сильвер. - Я буду звонить тебе каждый вечер.
Тесса поняла: ей придется самой отвечать на звонки и открывать дверь. Ну и что такого? Бретт не станет ей звонить. Она сама развила в себе этот глупые страхи. Ей нужно преодолеть их так же, как и все остальное. Но глубоко внутри затаился слабый крик боли от мысли, что Бретт не позвонит.
Глава 8
Бретт резко сел в кровати. Пот стекал по его телу, челюсти сжимались, с трудом удерживая рвущийся наружу крик. Выругавшись, он откинул запутавшееся в ногах одеяло и выбрался из постели. Сердце колотилось, а дышал он так, словно пробежал целую милю. Обнаженный, Бретт мерил шагами тесный гостиничный номер, проводя рукой по взлохмаченным волосам. Сон казался реальным. Весь ужас состоял в том, что он мог сбыться. Тессе вынесли приговор, а он наблюдал, как ее уводили в тюрьму. Она была одета в грубую, синюю робу, и выглядела такой бледной и хрупкой, что он боялся, как бы девушка не упала в обморок. Но Тесса ушла прочь, даже не оглянувшись, - скрылась в черном туннеле в сопровождении охранников. Когда за ней захлопнулись железные ворота, Бретт понял, что больше никогда ее не увидит. Он проснулся от ужаса, а горло разрывал беззвучный крик.
Это было невыносимо. Безжалостная правда заключалась в том, что, сколько бы денег не украла Тесса, каким бы дураком не выставила его, он не вынесет, если ее посадят. Только не Тессу, с ее сверкающей улыбкой, блестящими глазами, медленной тягучей речью и заразительным смехом, который так легко очаровывал. И телом, дарящим страстное наслаждение, подумал Бретт, закрывая глаза. Воспоминания обрушились на него. Ее шелковистые ноги, обхватывающие его бедра. Доверчивый и страстный взгляд, когда он входил в нее. Кокетливые, томные покачивания бедер при походке. Зажигательный взмах ресниц над смеющимися манящими глазами. Все в этой женщине сводило его с ума, повергало в винно-сладкое безумие, которое, он знал, поселилось в нем навсегда.