Читаем На острие полностью

За бокалом отменного вина Ратленд продолжал расспрашивать ее, задавая простые невинные вопросы, на которые Тесса охотно отвечала. Она была настолько ошеломлена тем, как он решительно обхватил ее ноги, что, по сути, не обращала внимания на вежливые вопросы из разряда «лучше узнать друг друга», которые он время от времени задавал ей. Во время беседы они неизбежно коснулись темы работы, и в этом вопросе у них возникло полное взаимопонимание. Ратленд не был похож на сплетника, и в любом случае он настолько хорошо был знаком с фирмой, что Тесса начала рассказывать ему забавные смешные истории о людях, с которыми работала, но ничего из того, что может стать для кого-то причиной неприятностей, просто смешные случаи, которые случаются с каждым. Тесса не щадила и себя, смеясь над историями, в которые сама попадала, так же, как и над любыми другими историями. Бретт парировал ей своими рассказами о том, что происходило с ним в те годы, когда он работал с Маршалом Картером, и тогда Тесса смогла полностью расслабиться.

Ратленд был слишком хладнокровен и холоден, чтобы когда-нибудь стать обаятельным светским львом, однако в приватной обстановке с женщиной, которую он желал, он не имел себе равных. Бретт очаровывал женщину скрывая свою опасную сущность, медленно и неторопливо, умело преодолевая все ее защитные барьеры.

И Ратленд очень сильно хотел Тессу. Не то, чтобы она была самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел, но она определенно была самой сексуальной женщиной из всех, кого он встречал. Это не было чем-то, что он на самом деле мог сразу распознать: у Тессы была стройная фигура, однако ее сложно было назвать чувственной, но тем не менее она действительно была сногсшибательна. Мягкие зеленые глаза светились дразнящим весельем, крупный чувственный рот был создан для страсти. Волосы цвета шоколада выглядели как густой шелк, когда спадали локонами на изысканные плечи. Благодаря благородным скулам ее лицо выглядело слегка экзотичным. Она дразнила и флиртовала…о, она овладела искусством флирта на высшем уровне. Каждый раз, когда ее длинные темные ресницы томно опускались, прикрывая дразнящий блеск глаз, Бретт чувствовал, как его тело напрягалось от желания. Она играла роль обольстительницы, но делала это так смело, подшучивая и наслаждаясь этой ролью, что ее неизбежно ждал успех. Она призывала любого веселиться так же легкомысленно, как это делала она, но казалось, что на самом деле Тесса не осознает, какой вызов кроется во всем ее поведении.

Бретт представлял, как она лежит под ним в постели и ее полный рот уже не смеется под его поцелуями, а ее сладкое шелковистое тело поддается его страсти. Пока его глаза пристально оглядывали девушку, он думал о том, что ему нужно быть с ней аккуратным, по крайней мере, поначалу. Она выглядела слишком изящной, хрупкой для него.

Тесса подняла взгляд с куска говядины, который она поглощала с элегантной жадностью, и обнаружила, что ее собеседник внимательно наблюдает за ней, а в его глазах горит неприкрытый огонь желания. Девушка замерла, ее рот обмяк, а губы слегка задрожали. Не отводя от нее глаз, Ратленд поднял свой бокал с вином и залпом выпил дорогую красную жидкость.

- Доедай, - нежно произнес он.

- Не могу.

Несмотря на то, что Бретт смущал ее, Тесса улыбнулась:

- Ты не сводишь с меня глаз.

- Знаю. Я размышлял, с каким удовольствием съел бы тебя вместо этого ростбифа.

Тембр его голоса был таким нежным и приглушенным, что до Тессы не сразу дошел смысл сказанного, а когда она осознала, ее глаза еще больше округлились. Она чувствовала себя словно под полным гипнозом, беспомощно уставившись на Ратленда также как, должно быть, кролик смотрит на льва, который вот-вот на него набросится. Мысленно встряхнувшись, Тесса собралась с силами:

- В любом случае, ты должен доесть свой ростбиф, - напомнила она ему. - Тетя Сильвер всегда мне говорила, что единственной вещью, за которую стоит ручаться, является реальная вещь, поэтому не отказывайся от своей синицы в руках…или, в твоем случае, от мяса на тарелке.

Его губы изогнулись в ироничной улыбке:

- У тебя на самом деле есть тетушка Сильвер или ты используешь образ, чтобы отвлечь от себя внимание?

Почувствовав, что ей удалось вернуть контроль над происходящим, Тесса взглянула на собеседника невинным взглядом, который следовало бы защитить авторским правом.

- Подумай, могла бы я на самом деле придумать тетю Сильвер?

- Если тебе было выгодно.

- Возможно, ты прав, - улыбнувшись, согласилась Тесса. - Но в этом случае мне не приходится полагаться на свое воображение. Тетя Сильвер действительно реальна.

- Это к ней ты переехала вместе с матерью?

- Да. Мама умерла вскоре после нашего переезда в Теннесси, поэтому мы с тетей Сильвер очень сблизились. Все, что у нас было, это мы сами. Она потрясающая: тетя, мать и лучшая подруга в одном лице.

Перейти на страницу:

Похожие книги