Читаем На перекрестках фэнтези полностью

Дракон рыдал. Рыдал огромными слезами, которые скатывались по его морде и падали на землю. Под лапами дракона уже образовался небольшой пруд.

– Что, убивать пришел? – всхлипнул дракон, опасливо покосившись на Родерика.

– Нет, – Родерик сел рядом с драконом. – Ты мне лучше расскажи, как ты вляпался в эту историю?

– Как, как, – всхлипывая и шмыгая носом, пропищал дракон. – Я не такой, как все. Я мирный дракон. Мама таким воспитала. Я даже огонь не могу зажечь, только дымок пускать. Все надо мной смеялись, говорили, что не настоящий я дракон. Даже принцессы не украл и сотню рыцарей не убил. Вот я и решил доказать…

– Доказал? – хихикнул Сурт, за что получил хлопок ладонью от Родерика.

– Куда там, – дракон разочарованно махнул передней лапой и снова всхлипнул. – Украл принцессу, а она оказалась вон какой. Достала! Обзывается. Командует. Принеси то, принеси это. Стерва. Ни один рыцарь не решился ее забрать.

– И долго ты ее будешь терпеть? Почему не улетишь? – спросил Родерик.

– Куда? – тоскливо вздохнул дракон. – Кому я такой нужен, какой из меня дракон?

– Вон, видишь ту сосенку? – Родерик указал на одиноко стоящее дерево.

– Вижу, – подозрительно ответил дракон, ожидая от Родерика какой-то подвох.

– Сожги ее.

– Я же говорю, что не умею, – разочарованно пропищал черный дракон.

– А ты представь, что это твоя принцесса.

Дракон задумался, подозрительно косясь на дерево, затем неуверенно икнул, вздохнул, а затем плюнул огромным сгустком огня, который спалил не только бедное и ни в чем неповинное дерево, но еще и участок земли в пару сотен ярдов.

– Ух, ты! – восхищенно прошептал дракон. – Я смог! Я смог! У меня получилось! Я самый настоящий дракон! Спасибо! Спасибо!

Дракон от счастья вскочил на лапы и попытался исполнить что-то вроде танца, чуть не придавив Родерика хвостом.

– А не хочешь ли ты пойти со мной? – спросил рыцарь, когда дракон немного успокоился.

– С тобой? – неуверенно спросил дракон. – А как же принцесса? Ее же должен спасти рыцарь, а я охранять.

– А ты плюнь на нее, – предложил Сурт. – Ты настоящий дракон, так что эта ведьма тебе не нужна.

– И то верно! Отлично! Я с тобой, рыцарь!

– Меня зовут Родерик.

– А меня Сурт! – поспешно вставил свое веское слово меч.

– Рад знакомству, друзья. Меня зовут Карл! – дракон вежливо склонил черную голову.

– Ты знаешь, где Улей, Карл?

– Да, конечно. Рядом с Сумрачным лесом.

– Ты отнесешь нас туда? Мне надо забрать меч брата.

– Какой такой меч? – подозрительно спросил Сурт. – Надеюсь, никаких конкурентов, босс?

– Успокойся, куда уж я без тебя, – успокоил рыцарь свой клинок.

– Конечно же, я вас отнесу, залезай.

– А как на счет принцессы, хозяин?

– Переживу – ответил Родерик, понимая, что до скончания века все принцессы будут вызывать у него отвращение.

Алексей Пехов,

Анастасия Парфенова

ПОД ФЛАГОМ МИЛОРДА КУГЕЛЯ

Гулли ван Шайрх метался по палубе, словно разъяренный тигр.

Мысленно.

В реальном мире он стоял, заложив руки за спину, дымил трубкой и через полуприкрытые веки с ленивой небрежностью наблюдал за суетой, охватившей его корабль. Команда спешно готовилась к отплытию, Чуга надрывался за троих, гоняя матросов, и лишь капитан являл собой воплощение спокойствия, равнодушия и непробиваемой уверенности. Шкипер каперов не может себе позволить видимые проявления нервозности перед лицом цейтнота. И уж тем более никто из команды не должен видеть, как он прыгает по кораблю в истеричном нетерпении, всуе поминая всех океанских демонов.

Даже если очень хочется.

«Хапуга» – быстроходная трехмачтовая шхуна каперов, спешно снимающаяся с якоря посреди ночи и отправляющаяся в открытое море – зрелище не для слабонервных. Команда, в рекордные сроки извлеченная суровым боцманом из портовых кабаков и публичных домов, выражала свое отношение к происходящему громогласной руганью. Из-за совершенно неожиданно подвернувшегося дельца пришлось оставить и славный ром, и не менее славных женщин, всегда готовых подарить любовь храбрым пиратам за пару-тройку звонких пиастров.

Мастер-канонир, руководивший погрузкой боеприпасов на борт, еще и успевал отдавать распоряжения двум своим ребятам, деловито набивавшим отсыревшим порохом вспоротый живот торговца. Покойник не далее как час назад пытался надуть Тома и подсунуть ему некачественный товар.

Вонючий корабельный талисман, основательно угнездившись на верхней рее грот-мачты, оглашал воздух пронзительными, полными энтузиазма воплями и гадил на палубу, явно пытаясь ввести и так злого боцмана в состояние бешенства.

Со стороны причала послышались крики, топот и… собачий лай. Капитан ругнулся себе под нос и внушительной, размеренной походкой направился к борту.

Запыхавшийся первый помощник вбежал на корабль по сходням. Абордажная команда «Хапуги», в поисках которой ван Дога и был послан на берег, пренебрегла подобными излишествами и лихо перемахнула на палубу прямо через борт корабля, нисколько не смущаясь тем, что этот самый борт находился гораздо выше причала. Капитан скользнул глазами по ссыпавшимся на палубу фруанам и повернулся к приближавшемуся офицеру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги