Читаем На перекрестках фэнтези полностью

Маг посмотрел на него, вздохнул, как-то разом весь сник, ссутулился. И ответил просто, словно самый обычный, сильно уставший человек:

– Не совсем…- Он опрокинулся назад, но не упал, а полулежа повис в воздухе. Он подогнул ноги, подпер голову рукой – казалось, он возлежит на невидимой кровати.- Артефакт Ортенкруот создал недоучка по имени Уатриат. Когда-то он принадлежал к племени магов, но был изгнан после того, как осквернил могилу Регериста. Другой на его месте постарался бы искупить свою вину и рано или поздно вернулся бы в наше братство… Но этот гордец… Он сошелся с людьми и стал совмещать магию и всякие человеческие штуки. Так и появился Ортенкруот – единственная в мире вещь, способная нарушить равновесие.

– Что способна разрушить?

Геру очень хотелось, чтобы светящийся волшебник бесследно сгинул. Но он был вежливым человеком. И потому пытался поддерживать разговор.

– Не разрушить, а нарушить… Ты вообще понимаешь, о чем я толкую?… Попробую пояснить. Так сложилось, что в нашем мире маги и люди неплохо уживаются. Мы практически никак не пересекаемся, у наших народов разные сферы интересов, потому мы не конфликтуем. У вас есть всякие технологии, у нас – магия. Но с появлением Ортенкруота все изменилось. Эта вещь по сути является мощнейшим усилителем магии. А магия есть производное мысли. И если раньше люди не могли использовать свою ментальную мощь, как это делаем мы, то теперь магия стала доступна и им… Конечно же, когда стало известно о существовании такого уникального артефакта, немедленно нашлись люди, которые захотели его заполучить. Среди них был и Черный Пес – известный бандит, уже давно желающий править миром, люто ненавидящий всех магов. Если Ортенкруот попадет к нему, тогда… тогда… Война между людьми и магами будет неизбежна. А мы не хотим войны, не хотим, чтобы наши народы убивали друг друга, чтобы лились реки крови и чтобы смерть шагала по земле! – Маг опять заговорил велеречиво, и Гер, уже начиная уставать, перебил собеседника:

– Значит, вы хорошие?

– Да! – немедленно согласился маг.

– А те люди, что окружили деревню,- плохие?

– Разве ты еще этого не понял? Конечно же они плохие. Они очень плохие!

– Тогда я отдам Отр… Орт… крот…

– Ортенкруот,- сказал маг.

– Ага. Я отдам эту штуку им.

– Но почему? – возмутился маг.

– Потому что они плохие. Они сожгут деревню и всех убьют, если я этого не сделаю.

– Олух! – Маг покраснел. – Ты хоть понимаешь, чем это грозит миру?

– Да,- неуверенно сказал Гер.- Те люди уйдут из нашей деревни и пойдут к вам.

– О Великий Регерист! – взмолился маг, воздев очи горе. – Поделись своим терпением и подскажи мне, сыну твоему и верному ученику, как говорить с этим тупым крестьянином?- Он прислушался, словно действительно надеялся получить ответ. И через мгновение повернул просветленное лицо к Геру: – Отдай мне Ортенкруот, или же я немедленно уничтожу тебя и всю деревню!

– Э-э-э-э…- Гер почувствовал себя обманутым.- Но вы же хорошие… Вы только что говорили, что не хотите лить кровь… и все такое…

– Уж лучше сотворить малое зло, чтобы остановить большое. Не понимаешь? Скажу проще – я уничтожу вашу деревню, чтобы предотвратить войну! Если Ортенкруот попадет к руки Черного Пса, отряд магов испепелит здесь все! Отдай его мне!…

Маг продолжал что-то говорить, кажется, угрожал, но Гер его не слушал. Он снова усиленно размышлял.

Как ни поступи, кому ни отдай проклятую штуку, от которой кругом одни неприятности,- результат будет один. Ни от магов, ни от бородатых людей ничего хорошего ждать не приходится…

– Послушайте,- сказал Гер, надеясь протянуть время,- а что, если я отдам этот Орет… кру… тенкро…

– Ортенкруот! – рявкйул маг.

– Если я отдам его Черному Псу, а потом появитесь вы и отнимете у него этот самый Ортен…

Маг поморщился:

– Во-первых, мы не можем первыми нападать на людей, это противоречит моральным принципам нашего братства. А во-вторых… Во-вторых, мы можем с ними не справиться. Вдруг они успеют применить Ортенкруот?

– Да что же это за штука такая? – воскликнул Гер, догадываясь, что попал в весьма затруднительное положение. Возможно, просто безвыходное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги