Читаем На перекрестках фэнтези полностью

– У какого ручья? – Родерик поднялся с дубовой лавки, напрочь забыв про еду. Получалось, что и не надо лезть в пасть к дракону за принцессой, если тут неподалеку есть другая. Нет, Родерик ничуть не боялся ужасного дракона и не прочь был повесить его голову в тронном зале, но зачем лезть к нему в пасть, если поблизости есть еще одна принцесса?

– Да тут, милорд, поблизости. В лесочке, возле ручейка она, горемычная, и сидит. Я провожу.

– Веди – кивнул рыжей головой Родерик и последовал за провожатым. Конь рыцаря стоял возле трактира, так же как его и оставил юный принц. Все обещания трактирщика о том, что он присмотрит за конем, так и пропали впустую. Рыцарь заскрипел зубами, но все же смолчал и сел в седло. Уставший конь грустно посмотрел на своего хозяина, всхрапнул и медленно пошел за трактирщиком. Тот ехал на сером унылом ослике больше похожем на всклоченную собаку, такое количество репейника было на его боках. Трактирщик что-то весело мурлыкал себе под нос, сжимая в грязной немытой руке небольшую дубинку.

Ехали молча, Родерик с интересом оглядывал окрестности. Деревня кончилась и по узенькой тропинке, заросшей чертополохом и лопухами, которая начиналась за стареньким покосившимся крестьянским домиком с дырявой соломенной крышей, они направились в сторону зеленой стены леса.

– Это и есть Сумрачный лес? – с сомнением спросил Родерик у трактирщика. Обычный лес. Елки, палки, мухоморы. Не было в нем ничего волшебного.

– Да, милорд, – охотно ответил трактирщик, притормозив ослика, чтобы поравняться с Родериком. Тропка была слишком узка для двоих и трактирщик, нисколько не смущаясь, съехал с нее. Копытца унылого осла стали мять лопухи и чертополох. – Да вы не сомневайтесь, милорд, это только начало леса, а до его сердца, где живет дракон, еще целый день пути.

– Не слишком ли много принцесс для одного леса, пусть даже и волшебного? – не вытерпел рыцарь, но трактирщик только пожал плечами, буркнул себе под нос что-то невразумительное и, ударив бедного ослика пятками в бока, вновь поехал впереди, показывая дорогу.

Они въехали в зеленый и таинственный полумрак леса, где на путников со всех сторон надвинулись деревья, даруя прохладу и тайну веков. В кронах щебетали птички, редкие лучи солнца пробивались сквозь листву и падали на дорожку. Родерик на всякий случай положил руку на меч – мало ли кто бродит по лесу? Ехали они уже довольно долго, дорожка виляла между вековых стволов деревьев, и казалась бесконечной. Трактирщик все вел и вел в глубину леса.

– Любезный, долго ли нам еще ехать до твоей принцессы? – наконец окликнул трактирщика потерявший терпение Родерик.

– А мы уже приехали, милорд, – ответил тот и слез с ослика. Ослик сразу же занялся важным делом, – а именно, поглощением окрестной травы в неограниченном объеме. Что же, это было вполне объяснимо. Возникало стойкое впечатление, что ослика последний раз кормили веков пять назад, таким худым и несчастным он был. – Слезайте с коня, рыцарь, принцесса возле ручья, вон за теми кустами. Идемте, милорд, она ждет.

Родерика ни на миг не смутило, на кой черт принцессе сидеть возле ручья за кустами и ждать рыцаря, когда лучше выйти на дорогу, где шансов что тебя заметят намного больше? Он слез с коня и пошел к кустам, за которыми предположительно скрывалась странная принцесса. Трактирщик шел следом за Родериком и дышал ему в затылок, сжимая в руке дубинку. Наконец Родерик дошел до кустов, обогнул их и увидел принцессу. Она сидела, повернувшись к Родерику спиной. Рядом весело журчал ручеек. Родерик на миг нахмурился, он еще никогда не видел принцесс в грязных и рваных платьях с огромной заплаткой на спине. Но юноша все же преодолел колебания и подошел к принцессе.

– Милая принцесса, – прочистив горло, взволнованным голосом начал Родерик. – Я тот рыцарь, что пришел вас спасти.

Принцесса не пошевелилась. Она все также безучастно смотрела в журчащий ручей, повернувшись к Родерику спиной.

– Принцесса. Вы слышите меня? – участливо спросил Родерик и, склонившись над девушкой, тронул ее за плечо.

Только тогда она обернулась. Перед лицом изумленного и немного испуганного Родерика промелькнуло бородатое лицо со шрамом на правой щеке. Лицо мужика, наряженного в женское платье.

– Сурпрыз! – улыбнулась фальшивая принцесса, попытавшись пошутить, и тут кто-то сильно ударил Родерика по затылку.


Родерик застонал и приоткрыл правый глаз. Затылок пронзило копье боли. Полежав с полчасика и подождав, пока она не затаится где-то в глубине головы, рыцарь аккуратно сел, пытаясь придти в себя и понять, что же произошло? Голова после сильного удара ничего не соображала, и принц кое-как доковылял до ручейка и умылся ледяной водой. Полегчало, но не сильно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги