Эндикотт позвонил в колокольчик и отдал вошедшему секретарю необходимые распоряжения. Подождав, пока тот выйдет, Огюст перевёл взгляд на Лоуэлла, без всяких церемоний двигающего кресло поближе к столу хозяина кабинета.
— Ты очень изменился, Персиваль. Иногда я даже спрашиваю себя, ты ли это? Романтик, увлечённый звёздами, иными мирами, таинственным Марсом,…скажи, Перси, куда пропал тот милый человек?
— Умер, — хладнокровно процедил Лоуэлл, усаживаясь в удобное кресло. — Тело его развеяно в пыль, так что и следа не осталось! Раньше я не наблюдал в тебе такого любопытства, Огюст. Сколько себя помню, ты всё мерил на деньги или на услуги — те, которые приносят власть, влияние и ещё больше денег. Скажи, Огюст, куда пропал тот уверенный в себе циник?
— Мне страшно, Персиваль, — тяжело вздохнул Эндикотт. — Недавно видел сон, в котором меня посетил очень старый, весь сморщенный индейский вождь. Его лицо — просто череп, обтянутый кожей, улыбалось. Высохшая рука протянула мне нитку бус, угольно-чёрные глаза сверкали,…вождь с каркающим смехом на ломаном английском осведомился, почувствовали ли уже на себе бледнолицые, каково оказаться индейцем?
— …И? — С усмешкой в голосе поинтересовался Лоуэлл. — Что ты ответил? Извинился за четыре столетия лжи и насилия? Нет? Я так и знал!
— Скажи, может быть ещё не поздно, и можно что-то предпринять? Неужели нам, цивилизованным людям, предстоит пережить всё, что испытали эти грязные дикари?
— Принеси присягу — и ты всё узнаешь, — положил ногу на ногу Лоуэлл. — А сейчас я могу лишь уверить тебя — за здоровье и благоденствие никому опасаться не стоит,…до тех пор, пока сами не посягают на жизни и благополучие других. Особенно асиров.
— Чем они тебя смогли купить, Персиваль?
— Исполнили мечты, приятель, — спокойно ответил Лоуэлл. — Даже те, о которых я и думать не смел, и взамен дали новые. Достаточная причина, Огюст?
— Ты видел этих…асиров, Перси?
Лоуэлл зло рассмеялся. Вот хитрый старик! Постоянно пытается выведать хоть какую-нибудь информацию, хоть крошки!
— Как сейчас тебя, Огюст.
— Какие они?
В принципе, лорд Рихард предупреждал о подобных расспросах, и не видел никаких проблем в небольших пояснениях. Тем более, что самого Рихарда видели уже несколько сотен людей. Конечно, все они — контрактники, но, зная о приятельских отношениях Эндикотта и Чарльза Бонапарта, его знакомого по Гарварду, а в настоящее время — Генерального прокурора, наивно думать, что Бюро расследований упустила возможность собрать все доступные сведения.
— Как люди, Огюст, — серьёзно ответил Лоуэлл, — внешне асиры ничем не отличаются от нас и, по их словам, даже способны иметь с нами совместных детей.
— Тогда почему ты думаешь, что это не какая-нибудь группа изобретателей-одиночек, решившая таким образом добиться власти и заработать денег?
Лоуэлл уже думал об этом. Асиров действительно мало на Терре. Он лично знает одного, слышал ещё о двоих. И если бы не видел своими глазами огромные корабли, верфь и док на другой стороне Луны, если бы не прикасался к технике столь откровенно чуждой всему человеческому, тоже мог бы так подумать. Мог бы…
— Я знаю, что это не так, Огюст, — Лоуэлл холодно и твёрдо посмотрел в глаза Эндикотта. — Ты не давал никаких клятв и потому свободен в своих действиях. — Небольшое смущение в глазах собеседника подтвердило, что представитель Государства Офир имел серьёзные и прочные контакты и с Чарли, и с выпестованным им главой Бюро расследований Стэнли Финчем. — Но, в память о твоей дружбе с моим отцом дам один совет: не становись на пути асиров и не участвуй в каких-либо действиях, направленных против них.
— Я ценю твою заботу, Персиваль, — с оттенком смущения кивнул Эндикотт.
Переброска на орбиту и далее в Офир ста восьмидесяти двух семей, или без малого шести сотен человек, решившихся на подписание контракта, во главе с Лоуэллом заняла почти час загрузки лучевой транспортной системы. Персиваль порадовался, что всех людей при поступлении на борт погружали в сон, иначе шок был бы неизбежен. Операцию выполняли машины, которых асиры называли "роботами". Внизу, в таинственном Офире, их тоже ожидали машины, помимо транспортных, ещё и медицинские. Саркофаги, как объяснил Лоуэллу дежурный офицер в приёмном помещении Зала Врат Офира.
Сонных людей сразу куда-то развезли, а Персиваль в сопровождении дежурного викинга — так асиры называли своих солдат — в металлической кирасе и с длинным оружием, которое тот нёс наподобие копья, отправился осматривать свой коттедж.
Здесь его ожидал шок: коттедж в точности повторял его жилище в Бостоне, только снаружи стены имели золотисто-жёлтый цвет, и черепичная крыша ничем не отличалась от прочих городских домов. На удивлённый вопрос — как? — солдат флегматично пожал плечами и просто передал Лоуэллу ключи.