— Хансенхольф Эттвуд. Младший сын нынешнего главы рода. Перспективы бессмертия нет. Демон слабый. Но Эттвудов побаиваются. На этой почве и сдружился с твоим новым приятелем.
— Зачем вы так говорите о нем? — выдавила я.
— А что, он уже тебе не друг? — усмехнулся Ару. — Неужели ты обрела хоть каплю разума?
— Не знаю, — нехотя ответила я. — Он мне помог. Если бы не он, я бы снова попала к менталистам.
— Если бы не я, ты бы попала к менталистам, — напомнил он. — Точнее, к Лукиану Хейгу.
Возразить ему я не посмела. И не успела. Мы резко повернули за угол, и я врезалась в спину незнакомцу. Тут же торопливо отступила на шаг и пробормотала извинения. Смотрела я при этом только на дом, окутанный багровой аурой. Поднять глаза меня заставил только до боли знакомый голос над ухом:
— Ну надо же, какая встреча…
В следующий миг я уже стояла за спиной учителя, и мне было глубоко наплевать на то, как это выглядит со стороны. Сердце колотилось, как бешеное. Больше всего на свете я сейчас мечтала оказаться в своей келье в общежитии. Даже объяснения с Каем уже не так страшили. Да что там, Юлиус Ару теперь казался мне просто душкой. Я бы отдала все, чтобы выйти в одиночку против стаи лавотов, но не видеть этого человека.
Он сделал шаг в сторону, поймал мой напряженный взгляд и усмехнулся. Этот человек не был стар, и он был бессмертным. Но я должна была признать, что огненные здесь были в гораздо лучшей форме, чем он. Коренастый, полноватый мужчина опирался на трость с набалдашником в виде дельфина. Жиденькие светлые кудри обрамляли обрюзгшее лицо. И только серые глаза говорили о том, что это не чиновник средней руки, а глава рода.
В следующий миг Ару повернулся, заслоняя меня плечом от его взгляда и лениво произнес:
— Доброе утро, господин Шендан. Удивительно, что вы решили посетить столь скромный район Эйенкаджа…
Лиор Шендан… Больше в моей голове не было никаких мыслей, только имя моего врага. Голосом, который снился мне в кошмарах, он ответил учителю:
— У меня есть дела в вашем городе. И одно из них стоит за вашей спиной. Я разговаривал с вашим отцом…
— А он — со мной, — заверил его Ару. — Но раз он еще не успел передать вам мои слова, с удовольствием повторю их для вас. Это моя игрушка. По крайней мере, на ближайший год.
— Наглый мальчишка, — яростно прошипел Шендан. — Что ты себе позволяешь?
— Все, что мне положено по закону. Девочка — моя практикантка, и останется таковой до окончания договора.
— Доставляет удовольствие, что дочь кровного врага бегает за тобой, как собачонка?
— А если и так, то что? — холодно ответил он.
— Не советую переходить мне дорогу, мальчик. Заступничество отца тебя не спасет. Не думаю, что стоит портить отношения между нашими родами…
В его голосе звучала угроза, по моей спине бежал холодок от этого тона. Я сжала кулаки, стараясь скрыть то, как дрожат мои пальцы. Но Ару спокойно парировал:
— Думаю, что вам стоит меньше прогуливаться по лесам вокруг Эйенкаджа, господин Шендан.
— Ты о чем? — спросил мой враг.
И в его голосе больше не было бешенства. Только напряжение, и это заставило мое сердце подпрыгнуть. Я тут же вспомнила заклинание на дне шахты. Оказывается, Ару ничего не забыл. Наверное, поэтому он и защищает меня. Хочет узнать, что там было нужно Шендану. Вывести его на чистую воду. А я — мелкая рыбешка, на которую приманивают щуку.
Ответить ему Ару не успел. От ворот окутанного багровым облаком дома раздался окрик:
— Рой! Ты на дежурстве? Поможешь?
Учитель любезно произнес:
— Доброго вам дня, господин Шендан.
После этого он повернулся ко мне. Его лицо было непроницаемо. Ару развернул меня в сторону дома и подтолкнул в спину. Я поспешила к ветхим воротам. Учитель шел за моей спиной.
Нас встречал еще один блондин, с коротко остриженными волосами. Ему было лет сорок — пятьдесят, на худом лице блестели необычайно живые голубые глаза. На шее незнакомца я увидела медальон с такой же половиной круга, как и у меня. Он сочувственно посмотрел на меня, а затем хлопнул по плечу Ару:
— Хоакина долго нет. Спустишься? Я могу приглядеть за девочкой.
Но кровник покачал головой:
— Она пойдет со мной. У нее половина круга. И, пожалуйста, не впускай сюда Шендана ни под каким предлогом.
Мужчина уверенно кивнул и распахнул створку ворот, пропуская нас. Я первая вошла во двор и вздохнула с облегчением. Затем повернулась и подняла глаза на кровника. И тихо сказала:
— Спасибо.
Ару фыркнул:
— Только благодарностей мне от тебя не хватало, Суру. Шевели ногами, Хоакин мог попасть в беду.
— Какие там врата? — спросила я, послушно разворачиваясь к входу в дом.
— Вот ты мне это и расскажешь. Шагай.
В дом он вошел первым. Похоже, здесь тоже сдавали комнаты. Правда, для кого-то победнее. Длинный коридор с дверями, лестница на второй этаж, кухня справа от входа. И запах. Багровая аура пронизывала все вокруг, воздух был сухим и горячим, пахло гарью. Я увидела полосу сажи, которая уходила по лестнице на второй этаж. Часть ступенек обгорела.
Ару бросил взгляд на кухню и процедил:
— Плохо.
— Что именно?
— Врата внизу, а Хоакина, похоже, какая-то тварь загнала наверх.