— Кончай, Бекка. — От его слов, я бурно кончаю, а затем откидываюсь на подушки дивана.
— Это было.... — начинаю говорить я.
— Охуенно, — заканчивает он. Я смеюсь над его прямотой. Николас скатывает презерватив и выбрасывает его в мусорное ведро. На секунду, я пугаюсь, что он может сказать, чтобы я уходила. Он получил то, что хотел. Вместо этого он наклоняется и целует меня нежно. Поцелуй напоминает мне тот, который был у нас в самолёте. Моё сердце сжимается при воспоминании о том поцелуи.
Когда мы сканируем беспорядок вокруг нас, звук телефонного звонка возвращает меня к реальности. Я сажусь, чтобы взять себя в руки, в то время как он хватает телефон со стола. Я не теряю время зря быстро натягиваю юбку и блузку. Я, наверное, пойду домой. Мне нужно время, чтобы переварить всё, что только что произошло. Николас отвечает по телефону непринужденно и уверенно. Страсть которая горела в его глазах несколько минут назад сменилась невозмутимым взглядом.
— Да, Мэри? — Николас нервно сглатывает, слушая Мэри. Он поворачивается ко мне, и я вижу панику.
— Не могли бы вы попросить их подождать меня в конференц-зале? — говорит он в трубку. Мэри говорит ему что-то, но я ничего не слышу.
— Дерьмо! — восклицает Николас, бросая телефонов. Он быстро натягивает белую футболку с V-образным вырезом и брюки, и приводит в порядок волосы, которые я несколько минут назад взъерошила.
— Что случилось? — спрашиваю я.
— Мой отец и Элисон поднимаются сюда, — признаётся он. — Мы должны спрятать тебя.
Прежде чем я могу возразить, Николас толкает меня под столом. Какого. Чёрта.
Он мчится к перевернутым офисным стульям и поднимает их, ставя на место. В течение нескольких секунд, он убирает комнату от явных признаков того, что он только что трахал другую женщину в своём кабинет. Я слышу, как он подходит к лифту как раз вовремя, чтобы поздороваться с Элисон и своим отцом, Стефаном, в вестибюле.
Глава 18. Николас
— Здравствуй, отец... — здороваюсь я с ним и Элисон перед лифтом, надеясь быстренько спровадить их вниз.
— Николас, я не видел тебя сегодня утром на заседание совета директоров. — Разочарование ощущается в голосе моего отца. Я стискиваю зубы, когда он изучает комнату. Боже, я надеюсь, он не заметит Ребекку.
— Прости, я увяз в бумажной работе, — объясняю я. — Почему бы нам не ...
Голос Элисон прерывает мои слова. — Ник, мы с твоим отцом обсуждали планы нашей свадебной церемонии.
— Понятно, это замечательно, — вру я. Отец быстро бросает на меня раздражительный взгляд. Он знает, что я бесстыдно лгу. Мне нужно увести их из кабинета.
— Я нашла идеальное место для проведения свадьбы. Мне бы хотелось, чтобы ты был там, чтобы увидеть, — ноет она.
— Ник, я оставляю вас двоих наедине. У меня есть дела, которыми срочно нужно заняться, — говорит он. — Мисс Прайс, рад был увидеть вас. — Мой отец целует её в щёку, прежде чем поворачивается и уходит.
На секунду в комнате становится тихо, когда он выходит. Элисон медленно подходит к дивану, где всего несколько мгновений назад я был с Ребеккой. Садится и откидывается назад, слегка расставляя в сторону ноги. Я понимаю, что она делает это намеренно. Она пыталась переспать со мной весь прошлый месяц.
— Прости меня, что не уделял достаточного внимания к организации нашей свадьбы, — признаюсь я.
Она возмущенно скрещивает руки на груди, очевидно не впечатлённая моими извинениями. — Ты говорил мне на прошлой неделе, что будешь помогать мне в этом плане.
— Я буду. Я был очень занят другими делами.
— Это как-то связано с твоей помощницей?
— Это не имеет ничего общего с Ребеккой.
— Не думаю, что она подходит нам, — говорит она.
— Она отличный помощник, — говорю я, отклоняя грубый комментарий Элисон.
— Ты серьезно? Просто на прошлой неделе ты сетовал, что она самая несносная сотрудница, которую когда-либо нанимал твой отец.
— Она была, в смысле она есть, — говорю я, растерявшись.
— Ну, так какая она всё-таки? — спрашивает Элисон.
— Я не хочу спорить об этом. Она ничего не значит для меня. — Слова вылетают из моего рта прежде, чем я смог обдумать их. Меня передёргивает от того, что могла подумать об этом Ребекка.
— Прости, детка, — мурлычет Элисон. — Я просто соскучилась по тебе. Я так ждала, что мы побудем с тобой наедине. Я очень переживала, когда она привезла тебя домой с благотворительного вечера.
— Не переживай. И мы побудем с тобой наедине в другой раз, — обещаю я ей.