Читаем На радиоволне (СИ) полностью

Флегматично, тихо, не спеша

В дрему окунается душа,

В океане чувств в спокойном сне

Поплывет на радиоволне.


Следом из невидимых миров

Будут мчатся сотни разных слов.

В коридорах бесконечных фраз

Мысли потеряются тотчас.


Полон жизни призрачный эфир,

Бьется в окна темные квартир,

Повторит легонько стук и вздох

В темноте летящих поездов.


Музыка надежды прозвучит

Всем неспящим, брошенным в ночи.

Безмятежно верящих в мечты

Свяжут нот волшебные мосты.


Космос по артериям течет,

Тянет в галактический полет.

Мозг от бега жизни отрешен,

Знает, что все будет хорошо.


Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия