Читаем На расстоянии одного воспоминания (СИ) полностью

— Как такое может быть? Может, он попал в аварию и потерял память?

— Я не знаю, Хлоя. Я перестала попадаться ему на глаза, я всё так же езжу и наблюдаю за ним из кафе через дорогу, но я запретила себе приближаться к нему.

— Так как это может относиться к исчезновению Ноя и Лили?

— Это, может, покажется тебе странным, но я заметила одну и ту же особенность, — настороженно сказала она. — Не знаю, как я сразу не догадалась об этом.

— Что, бабушка? Говори же.

— Мейсон перед тем, как бросить нас, с катушек слетел, он то бил посуду ни с того ни с сего, то разговаривал сам с собой. Как-то раз даже грозился самоубийством, — её лицо побледнело. — Это происходило как по щелчку пальцев и так же резко проходило, что он даже не помнил, что творил до этого, — она сделала короткую паузу и глубоко вздохнула. — А у Анны — твоей матери — систематически наблюдались ужасные головные боли и галлюцинации, она могла заблудиться, пойдя в магазин, мы с Питом списывали всё это на послеродовую депрессию.

— У Лили тоже были галлюцинации и мысли о самоубийстве, — вспоминая, я пробормотала себе под нос.

— Я думаю, что это всё неспроста.

— И что ты хочешь этим сказать?

— Нам нужно постараться всё выяснить, — встала она и понесла альбом на прежнее его место. — Потому что за Мейсоном какое-то время тоже следовал по пятам незнакомый мужчина. Мы обращались в полицию с этим вопросом, и после этого он больше не появлялся. Но через несколько дней Мейсон исчез.

— Может, кто-то занимается продажей людей? Ну, знаешь, как во времена рабства, — охваченная беспокойством, выдвинула я ей свою теорию, откуда-то взявшуюся в моей затуманенной голове.

— Ой, не знаю, дорогая. Не нравится мне всё это, — нервно сказала она.

— Может, съездим к нему и попытаемся у него разузнать что-нибудь об этом? — подскочила я с места.

— Мне бы не хотелось с ним разговаривать.

— Пожалуйста, бабушка! Ради Ноя и Лили, — я подошла к ней поближе и сложила руки в мольбе. — Ради меня, прошу тебя.

— Хорошо, но только не сегодня. У меня нет на это сил, — зажмурив глаза, потёрла она свои виски.

— Конечно, отдохни, — поцеловала я её в лоб. — Как ты смотришь на то, чтобы с нами поехал Курт?

— Позови его, он нам не помешает, — не раздумывая, ответила она.

Созвонившись с Куртом, я вкратце рассказала ему о Мейсоне и своих родителях. Наша с бабушкой теория его заинтересовала, и он сам вызвался нам помочь.

Не сомкнув глаз, я пролежала всю ночь в своих размышлениях.

Наутро я встала с постели абсолютно разбитой, но, надеясь найти ответы, я быстро привела себя в порядок.

Курт заехал за нами ближе к полудню, и, не спеша, мы направились в соседний город.

— Подъезжаем! — сказал Курт, смотря на меня через зеркало заднего вида. — Какой у нас план?

— Может, зайдём под видом покупателей? — предложила я, разглядывая местность из окна.

— Хорошо, а дальше что? — не унимался он.

— Оставьте всё это мне, — сказала бабушка. — Я попробую заговорить с ним, как и в прошлый раз. А дальше будем действовать по обстоятельствам.

Мы припарковались около кафе, в котором частенько сидела бабушка, наблюдая за Мейсоном. Я вышла из машины, и мне стало как-то не по себе, ещё минуту назад мне казался наш план неплохим, но сейчас внезапно появившееся нервозное состояние окутало мой разум. А что если он нас просто выпроводит? И мы так и не узнаем от него ничего стоящего. В пекарне мне стало зябко, нервно покусывая свои губы, я подошла к витрине, за которой стоял высокий худой мужчина. Выглядел он моложе своих лет, если верить словам бабушки: светлые волосы, что даже и не заметно было на них седины, зелёные грустные глаза и густая, короткая, но ухоженная борода. Должно быть, это тот, кто нам нужен. Народа в лавке было не так много, мы терпеливо дождались, пока все разойдутся, и тогда-то бабушка взяла всё в свои руки.

— Мейсон, здравствуй, — сказала она с едва заметной улыбкой на лице.

Он удивлённо на неё посмотрел и коротко поздоровался в ответ.

— Ты, возможно, меня не помнишь, но в молодости мы какое-то время общались, — продолжила она, уже заметно нервничая. — Вот захотела узнать, как ты поживаешь.

— Я помню вас! — громко произнёс он, прищурив свои глаза, ища подвоха. — Вы заходили как-то в мою пекарню много лет назад и рассказывали мне какие-то небылицы, — скрестил он руки у себя на груди. — Что вам нужно на сей раз?

— Это были вовсе не небылицы, Мейсон, это правда, мы были женаты! Мы и сейчас всё ещё женаты.

— Что за чушь вы здесь несёте? — таращился он на неё. — Я не собираюсь выслушивать ваши сумасшедшие бредни. Уходите сейчас же!

— Мейсон, прошу! Выслушай нас, пожалуйста!

— Я же сказал, убирайтесь! — он указал на выход. — Или я вызову полицию!

— Умоляю, дедушка, — не сдержалась я, и, подойдя к нему, положила свою руку на его.

Он смерил меня своим свирепым взглядом.

— Никакой я тебе не дедушка! — грубо буркнул он в ответ, резким движением скидывая мою руку.

— Вот, посмотри, — протянула бабушка ему снимки. — Это мы с тобой в день свадьбы! Это твой сын, он был очень похож на тебя. А это наша внучка — Хлоя.

Перейти на страницу:

Похожие книги