Да, сам себе он признавался, что с того самого момента липкий страх поселился в сердце, заставив его боятся потерять близких и самого себя. Но организм тут же нашёл антитело для этого заразного вируса, порядочно подкинув дров в его костёр под названием дерзость и нетерпимость. Они с рождения были частью его характера, иначе бы драки с Райнером не случались постоянно, и теперь расчётливо использовались в качестве надёжного щита. Рвение и буйство порождали в нём взрывоопасную смесь из злости и желания отомстить Йегерю и имели цель защитить любимых.
— Но у нас нет другого выхода. Ты же знаешь…
— Да, знаю. Мы обязаны вернуть Фалько и Габи домой. Мы обязаны отомстить за наш город. А ещё мы обязаны разобраться с Йегерем,— один звук этой фамилии вызывал в нём ураган злости и негодования, отчего мышцы на оголённых руках стали едва заметно двигаться от напряжения, а в глазах с новой силой разгорелся огонь решимости и уверенности,— Я не оставлю это просто так! Использовать меня как щелкунчика для орехов! Сукин сын! Он за это заплатит!— стальным голосом прорычал Галлиард.
За прошедшие пару недель он повторял это слишком часто, чтобы теперь удивить своими эмоциями и словами Пик. Такими эмоциями он вообще её не удивлял, в них был весь Галлиард, с головы до пят, сколько она его помнила. Он вечно по малейшим поводам устраивал драку, лез даже туда, где его явно ждало легендарное поражение, и никогда не обращал внимания на чьи-то наставления или укоры. Только лелеял внутри рвение по-справедливости наказать обидчиков.
«Ты если что приструняй своего. А то он как разойдётся, дел натворит, нам это ни к чему,» — сами собой вспомнились слова командира Магата, которые он сказал Пик перед тем, как отправить их в это плавание. А с чего это вдруг он стал «её»? Усмешка от этой мысли лёгкой тенью появилась на её лице. Но разъярённый Галлиард её не заметил, продолжив распинаться о том, какой Йегерь подонок и как он жаждет проучить этого засранца.
Его несдержанность, конечно, была всегда ни к чему. Командыванию нужен был умелый и проворный солдат, и, несмотря на излишнюю эмоциональность, Галлиард таковым и являлся. Он всегда находил к чему придраться, но приказы выполнял исключительно. Про таких обычно говорят: «Побуянит, но потом сделает, как надо».
Смысла что-либо отвечать на его монолог Пик не видела, поэтому, утонув в размышлениях, не сводила с него понимающих глаз и молчала. Галлиард достаточно быстро успокоился и, в очередной раз взглянув на горизонт, принялся усердно работать вёслами. Однако по его резким движениям и суровому лицу с показавшимися от напряжения морщинками на лбу и переносице можно было смело сделать вывод, что ураган негодования по-прежнему бушует внутри него.
От такой интенсивной работы вскоре на его лбу начал блестеть проступивший пот, и по глубокому частому дыханию стало очевидно, что ему очень жарко, хотя он был всего лишь в тонкой хлопковой майке, а в воздухе царила прохлада. Волны сильнее и различимее для слуха стали биться о борта шлюпки, как будто подпевая звонким ударам вёсел о воду. А гулкий молодой ветер засвистел в ушах, словно обещая домчать их до берега в скором времени.
Так оно и вышло. Покатые золотистые холмы вскоре показались на горизонте и с каждой минутой становились всё ближе, зовя к себе морских странников для того, чтобы дать им кров. К тому моменту, когда солдаты достигли берега, солнце уже высоко взошло на небе, разогнав туманости и облака.
— Мы на месте,— прокомментировала Пик, когда дно лодки коснулось песчаного дна.
— Да, теперь осталось самое интересное,— отозвался Галлиард, умело спрыгнув за борт в голубую воду с канатом, молотом и бревном в руках.
Выйдя на песчаный берег, он принялся забивать в землю бревно, а после привязал к нему канат, один конец которого уже был прикреплён к шлюпке.
— Думаю, не стоит её оставлять здесь просто так болтаться. Она может нам ещё пригодиться,— живо отметил Галлиард, вернувшись к шлюпке.
— Хорошая идея,— Пик отдала ему тяжёлый рюкзак и не сразу поняла, чего он ждёт. Однако Галлиард не отходил, стоял на прежнем месте по пояс в воде, едва вытянув вперёд руку и не отрывая от неё пристального взгляда.
— Руку давай,— твёрдо пробормотал он.
— Да ладно, я и сама бы…— сама она бы, конечно, справилась и без особых усилий, но всё же покорно сделала так, как он говорил.
Однако на сильной горячей ладони, взявшей её под локоть, эта затея не закончилась. Пик шокировано вздохнула от неожиданности, когда он ловко подхватил её за талию и взял на руки, расчётливо приподняв над водой, чтобы ни одна капля не попала на одежду. Так он донёс её до твёрдой, хотя скорее сыпучей, сухой земли, а после с той же ловкостью помог встать на ноги.
— Это было необязательно,— тихо, с едва заметной краской на щеках, всё ещё держась за его плечо, произнесла Пик.
— Да? А мне показалось иначе,— упрямо и заискивающе ответил Галлиард в попытке поймать контакт глазами.
— А, может, я хотела искупаться!— шутливо воскликнула напарница с лёгкой ухмылкой.