— И вас тоже схватили?
— Прикладом с ног сбили! Вот так были обезврежены часовой, сеньор Монтесо, я, шкипер и молодой Монтесо. Со всеми остальными враги надеялись справиться без труда. Они внезапно выскочили на берег и в прямом смысле слова застали всех врасплох; времени не было даже руку поднять, не то что защищаться.
— Конечно, не каждому дано сохранять присутствие духа! — продолжил я. — Однако теперь бесполезно критиковать и высказывать упреки. Нам приходится принимать факты, как они есть. Главное — придумать, как выбраться из этой западни.
— Вы надеетесь на это?
— Я всегда надеюсь. Нет худа без добра, счастье с несчастьем под руку ходят.
— Но как же они сумели схватить вас, сеньор? Мне кажется, сделать это было труднее, чем справиться с нами со всеми.
— Спасибо за комплимент! Я был столь же неосторожен, как и вы.
Я рассказал, как эти люди сбили меня с ног и схватили. Остальные выслушали все и признали правоту брата Иларио, считавшего, что, держись они настороже, я не попал бы в беду. Впрочем, у тех, кого угостили прикладом, на душе было еще хуже, чем у остальных. У них жутко гудела голова. Шкипер свирепо рычал:
— Уж я надаю им затрещин! Руки бы мне освободить, тогда я их так поколочу, что их головы покатятся во все стороны!
— Не горячитесь без толку! — ответил я ему. — Сперва сделаем вид, будто собираемся покориться судьбе. Нашей жизни пока ничто не угрожает, пусть это утешает нас.
— Но потом надежд на спасение будет еще меньше, чем сейчас, — заметил йербатеро, — ведь нас разлучат. Или вы еще не верите, что нас отдали в солдаты?
— Наоборот, убежден в этом.
— Так вот, нас могут зачислить в разные отряды. Ну и как тогда мы поможем друг другу?
— Пока у нас еще много времени в запасе. Впрочем, надо узнать, куда нас намерены включить: в какую армию или какой отряд.
— Наверняка попадем в ту самую шайку, которую собирает Лопес Хордан.
— Вот бы наверняка узнать, намерен ли он поднять мятеж против нынешнего правительства?
— Весь мир об этом говорит!
— Тогда ему живо укоротят крылья!
— Нет, сеньор, дело так быстро не кончится. Хордан владеет несметными табунами лошадей, поэтому его противникам, то есть правительственным войскам, даже лошадей будет раздобыть негде. Так что у Хордана невероятно выгодное положение.
— А хватит ли ему денег?
— У него огромнейшее состояние, он унаследовал его от отчима, президента Уркисы.
— Которого велел убить, дабы завладеть этими деньгами! Пусть состояние велико, но чтобы восстание окончилось успехом, потребуются миллионы!
— Что ж, все, что ему понадобится, он наворует. Мы же убедились, что он посылает своих вояк даже в соседнюю страну, чтобы красть там лошадей. И деньги он тоже крадет, мы можем теперь поклясться.
— Майор у вас тоже все отобрал?
— Все абсолютно! Наши карманы совершенно пусты. Вся та огромная сумма, которую взял с собой брат, теперь тоже у этого негодяя.
— Только у меня ничего не пропало! — тихо улыбнулся Фрик Тернерстик.
— У вас еще что-нибудь осталось, капитан? — спросил я его.
— Мои деньги спрятаны так надежно, что я бы их сам не нашел, если бы не запомнил, где они лежат. Меня не проведешь.
— Скажите-ка, вас ведь хорошо знают в Нью-Йорке?
— Смею полагать.
— Тогда припомните, может быть, вам знаком некий человек, который должен помочь нам выпутаться из этой истории.
— Кто же этот человек?
— Некий экспортер.
— Он занимается морскими перевозками? Где находится его фирма?
— На Иксчейндж-Плейс. Он занимается самыми разными делами, не слишком утруждая себя таможенными формальностями, а зовут его…
— Случайно не Хонтерс? — быстро перебил меня капитан.
— Да, Уильям Хонтерс.
— Он, стало быть, он! Сэр, я его знаю как свои пять пальцев.
— Вы имели с ним дело?
— Несколько раз, но потом стал его избегать. Он же очень хитрый и нечестный. Так это тот самый парень, на которого вы надеетесь?
— Да.
— Тогда мы крепко влипли, сэр! Пока сами себе не поможем, никто нас не выручит!
— Необязательно, по крайней мене в данном случае. Главное, действуйте в унисон со мной.
— Хорошо, только скажите как! Я уже готов.
— Прекрасно! Сперва нужно следующее: продолжайте говорить, что ваш корабль находится в гавани в Буэнос-Айресе, но о том, что за груз на нем, ни слова. Держитесь так, будто это самая большая ваша тайна.
— Почему?
— Об этом позже. Собственно, вы сами не знаете, что спрятано в тех бочках и ящиках, которые я погрузил к вам на борт.
— Вы? — удивленно спросил он.
— Да, я. Я прибыл вместе с вами из Нью-Йорка, прямо из Нью-Йорка. В Монтевидео вы высадили меня, а затем отправились в Буэнос-Айрес, чтобы там дожидаться меня.
— Но, сэр, из всего этого я не понимаю ни слова!