Читаем На родине предков полностью

– Генерал, всем известно, что, когда начались военные действия, президент Линкольн предложил вам командовать армией янки. Никто не станет спорить, что вы – величайший полководец этой войны. – Он подлил себе виски. – Я спрашиваю себя – насколько может измениться положение вещей?

– Подобные раздумья – бесполезная трата времени, – ответил Ли. – Мои земляки-вирджинцы пошли на войну. Я не мог их бросить. Ну а вы? Вы ведь родом из хорошей ирландско-американской семьи – ваш отец и его брат. Вы побывали в Европе, учились в медицинских школах Лондона и Парижа. Вы – великолепный врач и все-таки избрали ту же дорогу, что и я.

Клей рассмеялся:

– Да, но я уроженец Джорджии, генерал, так что у меня, как и у вас, не было выбора.

– Вы слишком похожи на своего отца. Я очень сожалел, когда узнал о его гибели месяца три назад.

– Ну, все знали, что он водит шхуны с Багамских островов, прорывая блокаду. Он слишком часто ходил с кувшином по воду. Судно напоролось на фрегат янки и пошло ко дну со всей командой.

Ли мрачно кивнул:

– Ваша матушка умерла рано. Я хорошо ее помню. Вашему отцу частенько приходилось драться на дуэлях.

– Это еще мягко сказано.

– А его старший брат, ваш дядя?

– После смерти моего дедушки он унаследовал имение на западе Ирландии. А еще он владеет плантацией всего в двадцати милях отсюда. И оставил ее на попечении управляющего.

– И что происходит там сейчас? – спросил Ли.

– Бог его знает, генерал. Что происходит со всеми нами?

– Это просто, Клей. Я наладил контакт с Грантом. Завтра мы встречаемся в Аппоматтоксе, чтобы обговорить условия капитуляции. – Он задумался. – Мы с Грантом служили вместе во время войн с Мексикой. Есть какая-то ирония в том, что все закончилось подобным образом. – Он пожал плечами. – Грант хороший солдат и благородный человек. В ходе нашей переписки я дал ему ясно понять: я хочу, чтобы все мои люди, у которых есть собственные лошади, оставили их при себе.

– И он согласился?

– Да.

Послышался стон – его издал Браун, лежавший в углу на передвижной кровати. Когда молодой капитан приподнялся, Джош, сидевший наготове, подхватил его одной рукой. Клей тут же подошел:

– Как вы себя чувствуете?

– Ужасно.

– Идите, садитесь у огня.

– Я принесу ему немного кофе, – сказал Джош и вышел.

Браун тяжело опустился на стул, и Ли спросил:

– Ты в порядке, мальчик?

– Отлично, сэр. Боль страшная, а так – ничего. – Он повернулся к Клею. – Благодарю вас, полковник.

– Рад был помочь.

– Я надеялся на то, что встречу вас. У вашего дяди дом неподалеку отсюда, в Фэйроукс?

– Именно так. Он отбыл в Ирландию и оставил дела на управляющего.

– Да, был у него раньше дом. Который спалила дотла кавалерия янки. Я проезжал мимо два дня назад. У одного из рабочих в поле было с собой письмо. Приезжал какой-то адвокат из Саванны, разыскивал вас. Сказал, что пробудет неделю в таверне «Батлерс». Зовут его Риган.

– Я знаю «Батлерс». Это примерно в тридцати милях отсюда.

– В письме говорилось: если он не сможет увидеться с вами там, то будет в Саванне. Вы знаете этого человека?

Клей кивнул:

– Мой отец прорывал блокаду. А Риган вел его дела.

– К сожалению, у меня нет этого письма, полковник. Сразу после того, как я взял его, у нас случилась стычка с кавалерией янки, и оно пропало.

– Невелика беда, – сказал Клей. – Все, что мне полагалось знать, вы уже сообщили.

Джош вошел с кофе в жестяной кружке и передал ее Брауну. Клей повернулся к Ли:

– Что теперь, сэр?

– Для меня. Клей, Аппоматтокс и есть конец нашего дела. Конечно, это унижение, но я не вижу никакой необходимости подвергать ему вас и ваших людей. Вам нужно заняться семейными делами. Думаю, было бы лучше всего, чтобы вы и ваши люди просто растворились в ночи. Поодиночке и по двое вам будет нетрудно пробраться через позиции янки, тем более в такой лесистой местности.

– Это ваш приказ, генерал?

– Мое предложение. – Ли протянул руку. – Мы славно повоевали, друг мой. Ступайте же.

Минута была тяжелая. Клей ответил на рукопожатие.

– Генерал. – Он повернулся и вышел, Джош – следом.

Он нашел своих людей под сенью деревьев, они укрылись под двумя натянутыми возле костра кусками брезента. Сержант Джексон встал:

– Что происходит, генерал?

– Теперь уже не генерал. Опять меня понизили до полковника, ребята. Я виделся с генералом Ли. Завтра он отправится в Аппоматтокс и там сдастся генералу Гранту.

Люди умолкли, потрясенные.

– Кончено дело, ребята.

Молодой капрал Тайри сказал:

– Но что мы будем делать, полковник? Я, кроме войны, ничего не знаю. Я начал воевать в четырнадцать.

– Я знаю, капрал. Генерал Ли предлагает нам маленькими группами пробраться через позиции янки и отправиться по домам. – Он повернулся к Джошу. – Достань деньги.

Джош вынул со дна хирургического саквояжа кожаный кошель:

– Вот они, полковник.

Клей передал кошель сержанту Джексону:

– Сто английских золотых соверенов. Раздели их поровну со всеми. Это все, что я могу сделать, и не будем с этим тянуть. Это слишком больно.

– Полковник, – произнес Джексон шепотом, беря деньги.

Клей отошел, потом обернулся:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения