Читаем На службе их величеств (СИ) полностью

- Вы напрасно исключаете вампиров, милорд, - в Мериам проснулся любитель математических задачек. - Император наполовину Неспящий. У него наверняка есть братья и сёстры, они тоже хотят власти.

- Им не унаследовать Империи, - возразил граф Саамат. - Полагаете, будто, объединившись, они убьют Темнейшего? С его-то силой! Нет, вампиров отбрасываем. Ищите среди врагов Ролейна Асваруса. Подставили ведь конкретно его, а не первого попавшегося дроу. Кто-то ненавидит магистра так же, как и императора. Причиной тому обида, зависть или...

Магистр магии замолчал. В комнате воцарилась тишина, прерываемая лишь потрескиванием дров в камине.

Граф Саамат поворошил поленья кочергой и задумчиво покосился на Мериам. Та выжидающе смотрела на него, догадавшись - Магистр магии что-то понял.

- Нет, - решительно ответил на немой вопрос граф Саамат, - я сказал достаточно. Мой совет господину Шардашу - не трогать никого из демонов. С перстнем может, как хочет, выкручиваться, это его дело, но убийцу пусть ищет Асварус. Доброй ночи, госпожа Ики. Пластину не забудьте вернуть Элле: она вам теперь без надобности.

Адептка кивнула, встала и неуклюже присела в реверансе, вспомнив, что перед ней граф. Сейчас он и выглядел иначе. Ничего не случилось, а всего за минуту между ними образовалась пропасть. Перед ней уже не спаситель и не друг, а высокородный аристократ и начальник. И всё благодаря изменившемуся тону.

Магистр магии кивнул и щёлкнул пальцами. В воздухе повис колокольчик для вызова слуг.

- Я не такой страшный, - лёгкой улыбкой смягчил эффект предыдущих слов граф Саамат, - но у каждого своё место. Верно, госпожа Ики? Всё, отдыхайте, а то с меня станется всю ночь промучить вас неудобными вопросами. Особенно о вашем женихе.

Магистр магии позвонил, и в комнату вошла заспанная женщина в белом чепце, поклонилась и замерла в ожидании указаний.

- Позаботьтесь о гостье, - коротко распорядился граф Саамат. - Завтрак подать в девять. На сегодня всё.

- Слушаюсь, милорд.

Служанка вновь поклонилась и попросила Мериам следовать за ней.

Адептка не удержалась и глянула через плечо: граф Саамат сидел в кресле и сжимал в пальцах какую-то вещь. Кажется, медальон.

Почувствовав обращённый на него взгляд, Магистр магии, не поднимая глаз, с напором произнёс: "Доброй ночи, госпожа Ики". Мериам поняла намёк и больше не оборачивалась.


Шардаш осмотрелся и принюхался, повёл головой по сторонам и, не удержавшись, врезался в нетронутые сугробы. Снег брызнул из-под лап, будто бриллиантовая россыпь разлетелся по сторонам. Оборотень с удовольствием рухнул на землю и, перекатившись, вскочил, отряхиваясь. Он уже успел забыть, каково оно, ощущение пьянящей свободы, возможность не таиться, предаваясь мелким радостям жизни.

В Империи Шардаш почти сразу сменил облик, благо действие противооборотного зелья подходило к концу, и зверь вновь поднял голову. Профессор собирался выпить новую склянку перед возвращением в Бонбридж, а пока синяя мутная жидкость плескалась в недрах заплечного мешка.

Безусловно, расслабляться не следовало, но пока Темнейшему было не до него, да и магистр постарался: только ленивый не знал, что Правительница гневалась на Шардаша.

Запрокинув голову, профессор издал громкий утробный рык.

Перепуганные звери поняли, кто забрёл на их территорию, и поспешили уйти. Как выяснилось, не все, но одного оскала хватило, чтобы бросившие вызов чужаку волки тоже поспешили скрыться.

Отряхнувшись, Шардаш осмотрелся и периферийным зрением различил ещё одного оборотня, замершего у осколка гранитной скалы. Его ощетинившаяся серебристая спина блестела на солнце. Профессор мысленно усмехнулся: Ивар пришёл разбираться с захватчиком территории. Услышал рык, перекинулся и вышел сразиться. Только дал себя обнаружить раньше, чем напал. Запах, увы, по морозу далеко разносится. Шардаш уловил его ещё десять минут назад, но не беспокоился: свои.

Профессор по дуге обошёл мужа Ноэсы, закрепившего за собой Ойгюст и прилегавшие к нему земли, и взмахнул хвостом, подняв снежную пыль. Ивар попятился и оскалил зубы. Шардаш ответил грозным воем. Зять припал к земле и виновато заскулил.

- Кузница нюх отбила? - с издёвкой поинтересовался профессор.

- Ты давно у нас не был, - оправдывался Ивар. - Хоть бы предупредил...

- Считай, что проверил, как с сестрой обращаешься. И, прости, конечно, но даже если б был чужаком, завалил бы тебя. Не с той стороны подошёл, подставился.

Зять не стал спорить. Почти всю жизнь он провёл в человеческом обличии и растерял многие повадки оборотня. Жизнь в Империи расслабляла, позволяла не воевать за место под солнцем. Однако Ивар не сомневался, что ни в чём не уступит Шардашу, если придётся драться всерьёз: кузнец как-никак, ремесло обязывало.

Обозначив права на местность и вдоволь навалявшись в снегу, профессор перекинулся в человека, привёл в себя в порядок и зашагал вслед за Иваром. Тот торопился, захватил только штаны, поэтому рисковал превратиться в синего цыплёнка. Шардаш, издеваясь, посмеивался, что чужие оборотни запросто захватят Ойгюст, когда зять сляжет с воспалением лёгких.

Перейти на страницу:

Похожие книги