Читаем На страже чести полностью

– Нет ничего, что я хотела бы изменить, – серьезно ответила Кэм, бессознательно повторяя мысли Блэр, – за исключением лишь того, что дало бы тебе свободу.

– Знание того, что ты понимаешь, почему это так тяжело для меня иногда дает мне столько же, -


Блэр протянула Кэм слегка дрожащую руку, – Так, а теперь скажи мне, куда мы едем.


На лице Кэм мелькнула Улыбка, – Неа.


– Ты знаешь, что есть вещи, которые я могла бы сделать, чтобы наказать тебя за это?


– Ж иву надеждой.


Блэр рассмеялась и посмотрела в окно, поднимая бровь, когда увидела дорожный знак «Рю Кристин.


Улица Штейна и Токлас.», – Мы собираемся на экскурсию? – Не совсем.

Эрнандес направил автомобиль к обочине и Кэм активирована динамик, – Держите открытым четвертый канал. Паркер и Дэйвис в резерве.

– Да, Командир.


Кэм открыла дверь и жестом пригласила Блэр следовать за ней, они вышли на улицу. О дни. Блэр оглянулась в удивлении, когда ни один из двух агентов не вышел за ними. Кэм редко соглашалась на то, чтобы Первая дочь бывала в общественных местах, менее чем с двумя агентами. Озадаченная,


она взглянула на свою возлюбленную, – Кэм?


Покачав головой, Кэм схватила Блэр за руку и поспешно увлекла ее вниз по узкой, переполненной седьмой Рю Кристин, к одному из ряда маленьких, приземистых домиков, с окнами из цветного стекла, по обе стороны от красной двери. Кэм постучала, и, через мгновение, миниатюрная темноволосая женщина, одетая в зеленую шелковую тунику и широкие блюки цвета охра открыла дверь.

– Кэмерон, – воскликнула красивая женщина, встала на цыпочки и поцеловала Кэм в щеку.


Глубокие карие глаза, с живым умным взглядом, приветливо обратились к Блэр, – Здравствуйте.


– Бонита, – сказала Кэм, с заметной теплотой в голосе, – познакомься, это Блэр Пауэлл, – Кэм улыбнулась, увидев ошеломленно-удивленный взгляд Блэр.

– Блэр, это Бонита Понте.


– Ох, – воскликнула Блэр, пытаясь сформулировать что-то хоть немного напоминающее предложение. Услышав богатый мелодичный смех женщины, она пришла в себя и протянула руку, -


мисс Понте, для меня честь познакомиться с вами. Я так люблю ваши работы.


– Пожалуйста, зови меня Бонита, – Она взяла одновременно за руки Кэм и Блэр, увлекая их в дом,


закрыв за собой дверь и входя в роскошно оборудованную гостиную.


Две Бургундских парчи, облицованные резьбой из красного дерева, стояли лицом друг к другу,


перед мраморным камином. Толстые ковры, выстеленные слоями, создавали буйство цвета. Над камином висела картина, в которой Блэр узнала одну из работ Марсии Касселс, матери Кэм – одной из ее любимых художниц, как и сегодняшняя, неожиданная хозяйка.


– Пожалуйста, располагайтесь, – Бонита указала жестом в сторону гостиной, – Я скоро вернусь. Я думаю, вы голодные.

– Я помогу тебе, – быстро сказала Кэм.


Бонита покачала головой со снисходительной улыбкой, – Нет, расслабься. Уверена, у вас обеих был


длинный день. – С этими словами она стремительно исчезла за шелковой перегородкой.


– Бонита Понте. Отлично, Кэм. Откуда ты ее знаешь? – Блэр все еще не могла поверить, что они были в доме одной из самых выдающихся художников экспрессионистов в мире. Она любила работы Понте и изучала ее стиль и технику во времена студенчества в Париже.


– Я знаю ее с детства. Она с моей матерью лучшие подруги, – Кэм приподняла плечо, – Я не была уверена, что она будет дома, когда мы будем здесь, но я рискнула и позвонила ей. К счастью, она вчера вернулась с серии выставок в Италии, – Кэм было трудно понять выражение лица Блэр. Она редко видела ее такой покоренной. – Все в порядке?


Блэр все еще едва могла говорить. Она не знала, что стало для нее бОльшим подарком -


возможность познакомиться с одним из своих идолов, или осознание того, что Кэм знала, как много это будет значить для нее. Со стянутым горлом, она прошептала: – Все потрясающе. Спасибо огромное.

Бонита вернулась с небольшой корзинкой, в которой лежала бутылка шампанского во льду,


стаканами и различными закусками.


– Я говорила с твоей мамой недавно, Кэмерон, – непринужденно сказала Бонита, передавая им фужеры с шампанским, – Она сказала, что ты была на одной из ее выставок недавно. Она была очень довольна.

– Боюсь, я пропустила их слишком много, но я пытаюсь наверстать.


Бонита беспечно пожала плечами, – Марсия понимает, насколько важна твоя работа и сколького она требует, – Она окинула Кэм нежным взглядом, – Ты отлично выглядишь. Ты…выздоровела?


Кэм покраснела, чувствуя себя неловко, при упоминании о ее, почти смертельном огнестрельном ранении, которое она получила, чуть меньше года назад.

– Я в полном порядке.


– Хорошо, – быстро сказала Бонита. Затем она повернулась к Блэр, – Насколько я знаю, у тебя скоро выставка.


Блэр смущенно кивнула, – Просто небольшой показ. – Расскажи мне об этом.

Кэм откинулась назад, согнула одну ногу в колене и, потягивая шампанское, слушала разговор двух


художниц. Несмотря на то, что она быстро потерялась, когда тема углубилась в аспекты писательской деятельности, ритма, тональности, изменения в масштабах и размерах, перспективу -


все же, ход разговора был расслабляющим.


Перейти на страницу:

Все книги серии Честь

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература