Читаем На суше и на море - 1972 полностью

Из-под форштевня тучей летели брызги. А потом лопнули грота-шкоты. Взметнувшись чудовищным крылом, парусиновый квадрат с оглушительным щелканьем исчез в волнах. Доминико подошел к Юзефу, стоявшему на руле, вплотную приблизил мокрое лицо, на котором по-кошачьи горели зеленые глаза.

— Храни нас святая мадонна, парень! Нам не уйти. Понимаешь, грота-шкоты были надрезаны! Надрезаны! Измена, парень. О, если бы я знал, кто это сделал!

И тогда было принято решение разбить «Трепещущего» о подводную каменную гряду, хорошо известную Доминико. Теперь тартана неслась навстречу своей гибели.

Юзеф метнулся в каюту. Там в дубовом ящике лежали деньги — зашитое в пояс золото, которое Юзеф должен был вручить человеку в Испании, в той тихой бухточке. Но ящик был взломан, золото пропало. Еще ничего не понимая, кусая губы от ярости, Юзеф стоял над сломанным ящиком, и тут страшный удар сотряс судно. Он едва успел выскочить наверх. Разбитый нос тартаны на глазах уходил под воду. Корма задралась. Все вокруг трещало. Развернувшийся румпель швырнул Юзефа за борт.



Очнулся он в шлюпке. Доминико остервенело греб, откидываясь всем телом. Берег был рядом, уже слышался гул прибоя. Быстро опускались сумерки, и патрульное судно не решалось приблизиться к подводной гряде.

— Где Чезаре? — испуганно спросил Юзеф. Доминико сплюнул.

— Там! Украденное золото и утащило его к дьяволу, потянуло на дно! Теперь-то я понял, чья это работа — патруль, надрезанные шкоты… О-о, если бы я знал это раньше! На, хлебни-ка рому.

Через несколько минут они уже были на берегу. Усы Доминико обвисли, в глазах наливалась тоска.

— Я человек, которому все доверяли, корсиканец привел на судно предателя. Этого мне не вынести! Кражу можно возместить, ложь исправить, за смерть отомстить, но чем искупить измену?

И, взвалив на плечи весло, Доминико начал подниматься по склону. Камни с шелестящим стуком сыпались у него из-под ног, но он не оглядывался.

…И Доминико Кервони занял место в моей памяти рядом с тем легендарным скитальцем по морю чудес и ужасов, с тем обреченным нечестивцем, которому вызванная им тень предрекла, что он будет бродить по земле до тех пор, пока не встретит людей, никогда в жизни не видевших корабля и весла.

Д. Конрад

Белые сны

Размеренная жизнь в море — великий целитель наболевших сердец и буйных голов… В ней есть удовлетворение от завершенного круга ежедневных трудов, ибо каждый день жизни на корабле словно завершает свой круг внутри огромного кольца морского горизонта. Он заимствует какую-то прелесть монотонности от величественного однообразия моря.

Д. Конрад

Амстердамским старожилам, вероятно, запомнился этот угрюмый и необычайно холодный февраль 1883 года от рождества Христова. Люди, сведущие и склонные к мистическим обобщениям, утверждали, что подобные морозы стояли два с половиной столетия назад, когда император Карл Пятый пытался лишить Нидерланды их исконных привилегий, и потому сулили какие-то обязательные и нерадостные перемены в жизни страны. Впрочем, штурману грузовой баркентины «Странствующая звезда» Джозефу Конраду было в эти дни не до предсказаний доморощенных амстердамских пророков. Баркентина вот уже второй месяц как намертво вмерзла в лед канала Хандельскаде, а груза все не было, и будущее казалось таким же мертвенно-сонным, как мерцающая от морозной пыли дымка над городом.

Сутки проходили за сутками в томительном ожидании. Когда в заиндевевшем иллюминаторе начинало брезжить утро, Конрад, лязгая зубами от холода, наскоро умывался, слушая, как что-то бормочет, возясь у чугунной печки, беззубый и косматый старик сторож, нанятый на время этой вынужденной стоянки.

Стараясь подбодрить себя, Конрад поднимался на палубу — подошвы скрипели на снежном насте — и делал несколько торопливых гимнастических упражнений. В такие минуты даже не верилось, что судно недавно было живым, качалось на свободной волне, в снастях шумел ветер, слышался говор воды у форштевня и бортов, смех и крики матросов. Не верилось, что когда-нибудь все это возвратится и по палубе застучат каблуки ныне распущенной за ненадобностью команды.

Перейти на страницу:

Все книги серии На суше и на море. Антология

На суше и на море - 1961
На суше и на море - 1961

Это второй выпуск художественно-географического сборника «На суше и на море». Как и первый, он принадлежит к выпускаемым издательством книгам массовой серии «Путешествия. Приключения. Фантастика».Читатель! В этой книге ты найдешь много интересных рассказов, повестей, очерков, статей. Читая их, ты вместе с автором и его героями побываешь на стройке великого Каракумского канала и в мрачных глубинах Тихого океана, на дальнем суровом Севере и во влажных тропических лесах Бирмы, в дремучей уральской тайге и в «знойном» Рио-де-Жанейро, в сухой заволжской степи, на просторах бурной Атлантики и во многих других уголках земного шара; ты отправишься в космические дали и на иные звездные миры; познакомишься с любопытными фактами, волнующими загадками и необычными предположениями ученых.Обложка, форзац и титул художника В. А. ДИОДОРОВАhttp://publ.lib.ru/publib.html

Всеволод Петрович Сысоев , Маркс Самойлович Тартаковский , Матест Менделевич Агрест , Николай Владимирович Колобков , Николай Феодосьевич Жиров , Феликс Юрьевич Зигель

Природа и животные / Путешествия и география / Научная Фантастика

Похожие книги