Все выглядело великолепно. Брэдли заявил, что он, несомненно, устроит революцию в навигации и сделает людей полностью независимыми от пароходов и других судов, когда им нужно будет совершить путешествие по воде. Брэдли также заявил, что настанет день, когда человек сядет в водную коляску и отправится в Индию, скользя по высоким волнам иссиня-черного океана так же спокойно, как если бы ехал по твердой земле.
Однажды Брэдли попросил кое-кого из друзей спуститься с ним к реке, чтобы посмотреть, как он совершает пробную пробежку. В назначенное время он явился с чем-то, напоминающим маленькие фрегаты под мышками; он крепко привязал их к ногам и приготовился спуститься с причала. Он попросил зрителей указать точку на противоположном берегу, где, по их желанию, он выйдет на берег. Для него было неважно, сказал он, будет ли она отстоять от него на милю или на десять, вверх или вниз по течению, потому что он будет скользить по поверхности с легкостью и изяществом ласточки. Ему указали точку; он спустился на воду, немного постоял, держась за причал, устремил глаза на указанную ему точку и, наконец, готов был начать.
Он объявил, что эксперимент начинается и оттолкнулся левой ногой. Когда он сделал это, передняя часть левых полозьев подпрыгнула над водой, а когда он попытался сохранить равновесие, подвинув правую ногу, эта часть Аппарата для Хождения по Воде ушла под воду, и Брэдли упал.
Через мгновение он погрузился головой вниз, так что встревоженным зрителям ничего не было видно, кроме днищ двух четырехфутовых фрегатов. Аппарат надежно удерживал Брэдли под водой. Затем кто-то из мужчин сел в лодку и вытащил изобретателя багром. Его положили на берегу, сняли полозья и одежду, принялись делать искусственное дыхание. Через полчаса он ожил и, простонав, спросил:
- Где я?
Друзья объяснили ему ситуацию, после чего он снова спросил:
- Что послужило причиной того, что я едва не утонул?
Друзья с грустью поведали ему, что он чуть не утонул во время попытки произвести революцию в навигации и проторить пеший путь морем в Индию.
- Как я пытался это сделать? - спросил он.
Они, утирая слезы, напомнили ему, что он намеревался перемахнуть через реку подобно ласточке, надев на ноги полозья, после чего он слабо сказал:
- Где эти чертовы полозья?
Друзья указали ему на его изобретение, с помощью которого Брэдли намеревался обгонять пароходы; некоторое время он глядел на него, после чего отвернулся и прошептал:
- Бесполезно. Это не работает. Будь проклято это изобретение. Сломайте эти палки. Сожгите их, или я сойду с ума.
Его отвезли домой, и, после двух недель в постели, он поднялся, очень бледный, с печалью на сердце и идеями шести или семи новых машин.
ГЛАВА XXIX. ИСПЫТАНИЯ, ВЫПАВШИЕ НА ДОЛЮ МИСТЕРА БАТТЕРВИКА, ВЛАДЕЛЬЦА ФЕРМЫ
Недавно мистер Кейзер упомянул, что нанял новую прислугу, и вскоре после ее приезда, миссис Кейзер, прежде чем отправиться к подруге, поручила девушке побелить кухню за время ее отсутствия. По возвращении, она обнаружила, что ее поручение выполнено вполне удовлетворительно. В среду миссис Кейзер всегда сбивает масло, и в следующую среду, как обычно, она собиралась этим заняться; видя, что мистер Кейзер уже залил молоко в маслобойку, она принялась вертеть ручку. Она начала делать это в восемь часов утра; в десять часов все еще не было никаких признаков наличия масла. Тогда она позвала работника, который крутил ручку до обеда, после чего крепко выразился по поводу масла, не желающего сбиваться. После обеда, нанятая девушка, взявшись за ручку, энергично крутила ее до двух часов, а затем заявила, что маслобойка, должно быть, заколдована. Эстафету перенял сам мистер Кейзер, сказавший, что сам желает во всем убедиться. Уж он-то, в отличие от остальных, прекрасно знает, как обращаться с маслобойкой. Мистер Кейзер крутил ручку до половины четвертого, после чего, поскольку масла по-прежнему не было, предоставил крутить ее работнику, нанятому в деревне. Работник вертел ручку, сопровождая каждый оборот ужасными проклятиями. Время от времени его сменяли дети Кейзера, затем снова в дело вмешалась миссис Кейзер; когда она была совершенно измотана, она опять позвала нанятую служанку, непрестанно молившуюся во время работы. Но масло не появилось.
Когда Кейзер вернулся домой и обнаружил, что маслобойка еще работает, он пришел в ярость; схватив ручку, он заявил, что собьет масло, даже если ему для этого придется вызвать землетрясение. Мистер Кейзер вращал ее со скоростью двухсот оборотов в минуту - достаточной, чтобы сбить масло из любого молока на свете; пот лил с него градом, но масло не появлялось, он издал дикий вопль ярости и разочарования, и метнул ее в забор. Когда миссис Кейзер подошла, чтобы поднять ее, то принюхалась к пахте. И тут же поняла, в чем дело. Девушка замешала побелку в маслобойке и оставила ее здесь. Хорошая, честная, умная служанка, нашедшая своеобразное применение маслобойке, была изгнана на следующий день. Теперь Кейзеры ищут новую служанку.