Читаем На уличных подмостках. Сатира, юмор, приключения полностью

Наконец долгожданное событие свершилось! Счастливый обладатель пальто с каракулевым воротником заявился на работу в превосходнейшем настроении. Товарищи как могли поздравили Кешу, находившегося на вершине блаженства, с покупкой. Сияющий виновник собственного торжества бережно повесил драгоценное приобретение в кабинке для чистой одежды, полюбовался ненаглядной картиной, которая из давней мечты обратилась в явь, и пошёл переодеваться в отделение рабочей одежды. Если бы Кеша знал, что каверзные силы замыслили пренеприятнейший сюрприз к каракулевому бенефису!

Стоило Кеше оставить своё богатство без присмотра, как два балагура, недостаток в которых редко испытывался в трудовых коллективах, пользуясь тем, что доступ ко всем кабинкам был свободным, приступили к таинственным манипуляциям над каракулевым воротником. Поясним читателю, что в благословенные времена социальной справедливости гардеробные кабинки на замки не закрывались за отсутствием в том какой-либо надобности. Коллеги по коммунистическому общежитию даже в мыслях не допускали намерений в посягательстве на личную собственность товарищей по работе, вполне обходясь собственными трудовыми доходами. Итак, два ловких подельника заправили воротник внутрь пальто, а в образовавшуюся прореху напихали лохмотья ваты, имитируя следы того, что осталось от оборванного воротника. Пальто с упрятанным вовнутрь воротником они водрузили на предназначенное место нахождения.

В обеденный час Кеша летел в гардероб как на крыльях. Ему не терпелось лишний раз взглянуть на предмет своего обожания. Но что это! Белый свет померк в округлившихся Кешиных глазах. Проморгался – перед ним та же удручающая картина с ватными лохмотьями вместо каракулевого воротника! Земля закачалась под ошеломлённым Кешей. Дикий вопль раздался в гардеробе. За ним – бессвязный набор выразительных проклятий: «Бандиты! Мародёры! Похерили воротник!» Несчастный обладатель пальто, оставшегося без воротника, бросился на верхний этаж административно-бытового здания, преодолевая по три ступеньки кряду. Надежды на восстановление разбитой жизненной мечты он возлагал только на начальника цеха и вихрем ворвался в кабинет:

– Ограбили! Разве можно так жить? Нет, так жить нельзя!

– Что случилось, Иннокентий Андреевич? – попытался разобраться в беде, постигшей негодующего электрика, начальник цеха.

– Случилось, Владимир Васильевич! Ещё как случилось!!! Мародёры! Выдрали воротник с моего нового пальто! Посмотрите сейчас на это чучело! Разве можно так жить?

Владимир Васильевич, авторитетный руководитель коллектива, срочно направился к месту чрезвычайного происшествия. Следом за ним ринулась взбудораженная толпа, по пути обраставшая заинтригованными гражданами, которым всегда нужно всё знать и обо всём судить с полным пониманием дела. Тем временем организаторы оригинального мероприятия, почуяв, что события принимают неуправляемый характер, мигом восстановили на Кешиной обновке первоначальное состояние. Кеша распахнул дверцу кабины, демонстрируя руководству и общественности наглядное доказательство вопиющего злодеяния. Однако по недоумённому выражению людей, сгрудившихся на месте гнусного преступления, он понял, что они ожидали увидеть нечто иное. Потерпевший направил взор на объект, вызвавший всеобщую сумятицу, и… повторно за тот злополучный день испытал сильнейшее нервное потрясение. Каракулевый воротник во всём великолепии красовался на положенном месте! Не в силах объяснить происходящие воротниковые метаморфозы жертва коварной интриги выдал тираду в адрес таинственных недоброжелателей:

– Ага, испугались! Пришили воротник на место! То-то же… Но беглый осмотр показал, что воротник пришит фабричным способом. Теперь присутствующие сосредоточили внимание на странностях, тяготеющих над товарищем по работе, который продолжал запальчиво утверждать, будто только что воротника на пальто не было, а вместо него из разодранной прорехи торчала рваная вата, и ещё что-то невразумительное в том же роде. Убедившись, что разгорячившийся рассказчик небылиц разумные доводы не воспринимает, ему не стали перечить, напротив, принялись его успокаивать и соглашаться с фантастическими утверждениями. Любопытствующие начали расходиться. В коллективе поползли слухи, что у Кеши не все дома.

Оставшись наедине с вещественным олицетворением мечты жизни, сохранившейся в целости и сохранности, бедняга обессиленно присел на лавку. Радости от невесть откуда объявившейся пропажи почему-то не было. В его неподвижном, отрешённом взгляде читалось смирение с неисповедимыми гримасами судьбы. Тётя Нина, гардеробщица, принесла страдальцу успокоительные капли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волхв
Волхв

XI век н. э. Тмутараканское княжество, этот южный форпост Руси посреди Дикого поля, со всех сторон окружено врагами – на него точат зубы и хищные хазары, и печенеги, и касоги, и варяги, и могущественная Византийская империя. Но опаснее всего внутренние распри между первыми христианами и язычниками, сохранившими верность отчей вере.И хотя после кровавого Крещения волхвы объявлены на Руси вне закона, посланцы Светлых Богов спешат на помощь князю Мстиславу Храброму, чтобы открыть ему главную тайну Велесова храма и найти дарующий Силу священный МЕЧ РУСА, обладатель которого одолеет любых врагов. Но путь к сокровенному святилищу сторожат хазарские засады и наемные убийцы, черная царьградская магия и несметные степные полчища…

Вячеслав Александрович Перевощиков

Историческая проза / Историческое фэнтези / Историческая литература
Хамнет
Хамнет

В 1580-х годах в Англии, во время эпидемии чумы, молодой учитель латыни влюбляется в необыкновенную эксцентричную девушку… Так начинается новый роман Мэгги О'Фаррелл, ставший одним из самых ожидаемых релизов года.Это свежий и необычный взгляд на жизнь Уильяма Шекспира. Существовал ли писатель? Что его вдохновляло?«Великолепно написанная книга. Она перенесет вас в прошлое, прямо на улицы, пораженные чумой… но вам определенно понравитсья побывать там». — The Boston Globe«К творчеству Мэгги О'Фаррелл хочется возвращаться вновь и вновь». — The Time«Восхитительно, настоящее чудо». — Дэвид Митчелл, автор романа «Облачный атлас»«Исключительный исторический роман». — The New Yorker«Наполненный любовью и страстью… Роман о преображении жизни в искусство». — The New York Times Book Review

Мэгги О'Фаррелл , Мэгги О`Фаррелл

Исторические любовные романы / Историческая литература / Документальное