Читаем На улицах полностью

— В доме Фурца сейчас спрятана одна аристократическая шлюха, которую туда привёл ты. Перед этим прикончив троих людей Риса, о чём тот ещё не в курсе. Не знаю, что она там тебе наобещала, но моё предложение простое — отправляешься в Горницу с моими людьми и передаёшь им девчонку на руки. С Дайлом я уже всё обсудил — на его помощь можешь не надеяться. Сделаешь всё, как надо — получишь полсотни ларов и сохранишь жизнь.

Фраза о договорённости с Дайлом заставляет меня машинально напрячься. Морсаровы гнилые потроха! Если эта пара достигла соглашения, то никаких сдерживающих факторов, помимо старого Фурца не остаётся. А тому явно не будет никакого дела до сохранности моей жизни. Что позволяет прийти к несложному выводу — после осуществления передачи, меня ждут не пятьдесят ларов, а нож в ребро или пуля в голову. Репутация Борса просто не позволяет сделать иных выводов.

Поняв, что слишком долго молчу, открываю рот, чтобы озвучить ответ, но меня опережает неизвестный, начавший говорить где-то за спиной.

— Капитан Дарниц — имперская политическая полиция. Прибыл этим утром из Схердаса. Извольте не тянуться к оружию — вокруг здания полно наших людей, при первом же выстреле, они начнут штурм.

На лице Борса проступает изумление и он переводит взгляд куда-то за мою спину, да я и сам машинально оглядываюсь. На ступеньках лестницы, с уверенным видом стоит мужчина, правой рукой отодвинувший полу пальто, чтобы был виден большой и поблёскивающий кругляш полицейского жетона, а левой поглаживает свои усы. Окружающий шум в зале сразу же затихает — взгляды всех присутствующих скрещиваются на местном шефе, от которого ждут сигнала, по которому станет понятно, как себя вести. Он пока тянет с ответом и я могу его понять — политическая полиция, это отдельная структура, с весьма широкими полномочиями и кровавой репутацией. Не знаю, что им понадобилось от Борса, но судя по его искреннему удивлению, никто из подкупленных местных офицеров не рискнул сообщить о том, что ему собираются нанести визит.

Наконец, грузный боров отмирает и махнув в воздухе толстой рукой, обращается к неизвестному.

— Раз вы уже здесь — проходите, побеседуем. Только не советую забывать, в чьём районе вы находитесь.

Усатый капитан спускается по лестнице, звонко стуча каблуками щёгольских туфель и добравшись до пола, деланно оглядывается вокруг.

— Думаю, нам лучше будет обсудить всё в более приватной обстановке. Чтобы не терзать ваши нервы, скажу сразу — вопрос никак не связан с вашей незаконной деятельностью, как вы сами понимаете, у нас немного иная сфера интересов.

На последних фразах, он бросает насмешливый взгляд в мою сторону и я понимаю, что внезапное появления офицера, никак не повлияет на мою судьбу. Судя по выражению лица Борса, до него тоже доходит, что угроза для него лично, скорее всего отсутствует и местный босс немного расслабляется. Не отводя взгляда от капитана, кивает в мою сторону и на плечо ложится рука одного из «конвоиров» — мне недвусмысленно дают понять, что пора отправляться на выход. А сам я лихорадочно перебираю в голове варианты. Бежать в Горнице, воспользовавшись знанием местности? Не вариант — Дайл в доле, а людям Борса ничего не стоит организовать дежурство у дверей Фурца — мне не забрать оставшиеся там деньги и книгу. С тем, что есть в карманах, за пределами района я продержусь недолго. И это только в том случае, если побег выйдет успешным, вероятность чего не так высока. Попробовать свалить, когда у них в руках окажется Става? Тоже не самый удачный ход. Конечно, есть небольшая вероятность того, что мне действительно вручат деньги и отпустят на все четыре стороны, но я бы оценил шансы на это, как один к полусотне. Маловато, если речь идёт о собственной жизни.

Уже поднимаюсь со стула, когда в голове мелькает мысль о единственной нотной комбинации, опробованной мной на практике. Та самая огненная струна, что чуть не спалила стул в моей комнате. Как там сказал, этот щёголь из политической полиции — при первом же выстреле начнётся штурм? Интересно, а вопль горящего заживо офицера, сойдёт за аналог стрельбы?

Отчаянно перебираю в голове ноты и пробую вернуть ощущение вибрирующей струны, которое было в прошлый раз, когда комбинация сработала. Получается с трудом — струна начинает подавать признаки жизни, когда я уже на полпути к лестнице. В голове сам собой всплывает вопрос — будут ли все окружающие видеть используемые ноты или это прерогатива исключительно магов? Но времени раздумывать уже нет — мы вот-вот начнём подниматься по ступенькам, а нацелиться мне сложно даже отсюда. Поднимаясь наверх, я точно промахнусь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лэрн

Похожие книги

Вокзал потерянных снов
Вокзал потерянных снов

Впервые на русском — новый фантасмагорический шедевр от автора «Крысиного короля». Книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху — самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Киберпанк / Научная Фантастика / Стимпанк