— Удивительно, как мне еще удалось втиснуться в эту комнату. Ведь ваше непомерно раздутое самолюбие занимает здесь все пространство без остатка.
Брэден расхохотался:
— И все же вы выглядели так, словно глотнули уксусу, Джоселин. Скажите, в чем причина?
— Во-первых, я вас настоятельно прошу не называть меня Джоселин. Мое имя Джосс. Д-ж-о-с-с. И во-вторых, если хотите знать, вы действительно задели меня своей бестактностью. Намекнув на то, что я принадлежу к вашему семейному кругу. Тогда как мы знакомы всего несколько недель.
Он озадаченно вскинул брови, вновь уселся на стол, скрестил руки на груди и погрузился в задумчивость.
— Неужели я вас этим задел? — спросил он наконец.
— Задели. Да еще как.
Он вскинул на меня взгляд, который, как ни странно, показался мне растерянным.
— Простите. С моей стороны это действительно была бестактность. Элли рассказала мне про вашу семью. Мне очень жаль.
Жар, кипевший в крови, испарился так резко, словно Брэден вдруг повернул кран, выключив свою сексуальность. Что я могла ответить? Что не желаю с ним об этом говорить? Не желаю быть объектом, на котором он тренирует свою проницательность?
— Это было давно, — пробормотала я.
— Меньше всего на свете мне хотелось задеть ваши чувства. Я сболтнул просто так. Ну, про семейный круг. Но теперь все начинает проясняться. Обед у Элоди… Вы выскочили из-за стола.
— Заткнитесь! — рявкнула я и бросилась к нему, как раненое животное, которое пытается укусить обидчика. — Брэден, заткнитесь немедленно! Я ни с кем об этом не говорю.
Он сверлил меня взглядом, и мне вдруг стало дико любопытно, что он думает в эту минуту. Что я чокнутая? Что у меня паранойя? Плевать, плевать, плевать!
— Да-да, я понял, — закивал он. — Простите. Я не должен был…
Я с облегчением отступила, но Брэден, соскочив со стола, вновь приблизился ко мне почти вплотную.
— Слушайте, мне тут пришла в голову неплохая мысль. Почему бы нам не устроить в субботу вылазку за город? Нечто вроде пикника. Если погода будет хорошая, махнем, скажем, в Медоуз. Думаю, Элли будет рада, и Адам тоже. А вы как относитесь к этой идее?
— Поживем — увидим, — буркнула я.
И добавила, призвав на помощь всю свою язвительность:
— Боюсь только, вам покажется, что я ревную вас к сэндвичу, которому выпадет счастье утолить ваш голод.
Он расхохотался, и смех его возымел на меня свое обычное действие — в животе запорхали бабочки.
— Отличный удар! Но я это заслужил!
Теперь он был так близко, что мне пришлось немного отступить.
— Но вы простите меня и поедете на пикник, правда? Мы ведь друзья?
Слово «друзья» он произнес с каким-то саркастическим оттенком.
— Брэден…
Я смерила его подозрительным взглядом.
— Друзья и никто больше. Я уже говорил вам. Если вам нравится притворяться, давайте притворяться оба.
— Я и не думала притворяться.
Неужели это мой голос звучит так фальшиво и неубедительно?
Брэден понимающе ухмыльнулся:
— А вот я как раз притворяюсь изо всех сил. Но увы, мои актерские способности оставляют желать лучшего.
— Актерские способности?
— Ну да. Я совершенно не умею притворяться. И никогда не умел, Джоселин.
Он неумолимо приближался ко мне, и во взгляде его светилось намерение, от которого я содрогнулась.
Господи, он хочет меня поцеловать. На мне дурацкие линялые джинсы, волосы в кошмарном состоянии, а он хочет меня поцеловать.
— Мистер Кармайкл, мистер Розингс и миссис Моррисон уже здесь.
По внутренней связи раздался голос Мораг, и Брэден замер, так и не выполнив задуманного.
Я одновременно ощутила и облегчение, и разочарование. Наступил самый подходящий момент, чтобы спастись отсюда бегством.
— Не буду вам мешать, — бросила я и направилась к дверям.
— Джоселин.
Я повернулась, стараясь не встречаться с ним глазами.
— Да?
— Как насчет пикника? Вы поедете?
Кровь шумела в ушах, нервы по-прежнему были натянуты как струны. Но я из последних сил пыталась держать себя в руках.
— Поеду, — кивнула я. — В качестве соседки вашей сестры.
— Но не в качестве моего друга? — насмешливо уточнил он.
— Мы с вами не друзья, Брэден, — сказала я, открывая дверь.
— С этим я совершенно согласен. Мы с вами не друзья.
Мне не было никакой надобности оборачиваться. Я и так знала, с каким выражением он произнес эти слова. Я рысцой пробежала по коридору, махнула рукой Мораг и бросилась к лифту. Скорей, скорей прочь отсюда! Но что произошло? Почему мой платонический друг Брэден исчез бесследно, уступив место прежнему похотливому Костюму? Я ведь не в его вкусе. Или это не так? Выходит, зря я надеялась, что мне ничего не угрожает.
Нет, мы с вами не друзья.
Слова эти раздавались у меня в ушах, когда я выскочила из здания на свежий воздух. Сами по себе слова ничего не значили. А вот тон, которым он их произнес, значил очень много. Тон, в котором слышался откровенный сексуальный подтекст.
Пропади он пропадом.
ГЛАВА 10
Я не поехала на этот долбаный пикник.
То есть поехала, но быстренько унесла оттуда ноги.