Мерси!.. Опять утки и какой-нибудь циклон или антициклон? Тайфун? Торнадо? Водяной смерч?
Мюнхаузен:
Не волнуйтесь, Тартарен. Я предлагаю свой бриг «Леденец», известный всем полярным мореплавателям… Остается только выбрать якорь.
Тартарен:
Плывем!..
Мюнхаузен (
Эй, на «Леденце»! Пришвартоваться к читальному залу и спустить парадный трап!..
Вахтенный начальник:
Есть пришвартоваться и спустить парадный трап!
Мюнхаузен:
Следуйте за мной, Тартарен. Прошу! (
Вахтенный начальник:
Есть на всех парусах!
Тартарен:
Мы подошли к острову Баранова… вблизи от Ново-Архангельска…
Мюнхаузен:
Это и есть Ситха?
Тартарен:
Да, по-индейски – Ситха… Взгляните, Мюнхаузен в мою подзорную трубу…
Мюнхаузен:
Над лесом поднимаются дымы пожарищ:.. Видимо, тут было жаркое дело…
Тартарен: ,
А не повернуть ли нам обратно в библиотеку? Собственно, мы уже все видели…
Мюнхаузен:
Но где-то здесь наши друзья… Прыгайте за борт… здесь мелко… За мной!
Тартарен (
Что вы предлагаете такой особе, как Тартарен?.. Прыгать? Что я – кенгуру (Командует.) Спустить меня на лебедке!.. Без музыки!
Вахтенный начальник:
Есть без музыки!
Мюнхаузен:
Я уже выбрался на берег… Поднимайтесь по этой тропинке… Берите левей! Шагайте смело за мной, Тартарен… Внимание! Я вижу какой-то форт…
Тартарен (
К счастью, кругом… ни души… Вперед, Мюнхаузен! А я за вами… Неужели я вас отпущу одного!..
Мюнхаузен:
Ворота разбиты…
Тартарен:
А на башне болтается черный флаг «Веселый Роджер» с черепом и скрещенными костями… Все ясно, Мюнхаузен! Повернем обратно…
Мюнхаузен:
Как?.. Без наших друзей!.. Нужно осмотреть форт… Взведем курки. Обнажим шпаги… Вперед и только впе…
Тартарен (
Мюнхаузен!.. Карл!.. Фридрих!.. Иероним!.. Почему вы молчите?. Аааа… (
Седой Бобер:
Воины Ворона! Тащите этих бледнолицых на башню… Это будет их последний путь…
Черный Медведь (
Не лучше ли прикончить пиратов здесь, Седой Бобер? Чем раньше умрут люди Барбера, тем лучше.
Седой Бобер (
Ты плохо слышал, друг мой и брат Черный Медведь… На башню их!.. Пусть они перед смертью откроют, куда скрылся сам Барбер.
Черный Медведь:
Говорите, где ваш капитан?. Это он послал вас жечь и грабить!.. Убивать женщин и детей!..
Седой Бобер:
Он хотел вбить томагавк войны между нами и русскими, с которыми мы курили Трубку мира!
Тартарен (
За кого вы нас принимаете? Дорогой Красный Бизон, или Быстроногий Олень, а возможно, уважаемое Орлиное Перо…. Простите, не знаю, как вас зовут…
Седой Бобер:
Седой Бобер.
Тартарен (
Очень приятно. А я -Гроза львов!.. И всю жизнь, смею вас заверить, мсье Седой Бобер, избегал пиратов, флибустьеров, корсаров, джентельменов удачи, не говоря уже о простых разбойниках с большой дороги.
Седой Бобер:
Я чувствую лживость твоих слов!
Тартарен (
Что вы? Что вы?.. Это может заверить мой друг Мюнхаузен – самый правдивый человек в прериях…
Мюнхаузен (
Почему в прериях?
Тартарен:
Пардон… я так волнуюсь… Я хотел сказать – на Аляске! Клянусь вам, уважаемый мсье Седой Бобер, мы никогда в жизни не видели Барбера!
Черный Медведь (
И скрываетесь в его укреплении!
Седой Бобер:
Довольно слов!.. Воины Ворона! Натяните ваши луки. Цельтесь в сердце!
Капитан корвета «Коршун» (
Эй, на форту!
Седой Бобер:
Лодка полна людьми Барбера…
Черный Медведь:
Нет, Седой Бобер… на носу стоит русский начальник… в морской форме…
Седой Бобер:
Воины Ворона! С почестями принять гостей!
Тартарен (
Робинзон!.. Капитан корвета «Коршун»!.. Дик Сенд!.. Капитан Немо!..
Мюнхаузен:
Гулливер! Наконец-то!..
Тартарен:
Развяжите нас…
Дик Сенд (
С удовольствием, дорогой Тартарен…
Седой Бобер (
А ты называл себя Гроза львов.
Тартарен:
Тартарен и Гроза львов – это одно и то же. Перевод с французского на индейский!
Капитан корвета «Коршун»:
А что делают воины Ворона в логовище Барбера?