— Катю нашли задушенной на кухне своей берлоги два дня назад. В униформе подумали, что это была кража со взломом, но мне это не кажется правдой. Не было никаких следов взлома, ничего не было взято. Одна из соседок по квартире нашла ее, когда она вернулась с работы.
— Вы видите связь с клубом?
«Да, я знаю, но не то, чтобы я мог это доказать». Он помедлил, потом наконец сказал: — Дело в том, что когда мы арестовывали девушек, мы взяли и Катю. Но ее освободили за несколько часов до того, как остальных. Не знаю почему, она единственная рано вскочила. Это выглядело бы необычно. Я не просил ее отпускать, это точно.
Лиз почувствовала, что он очень расстроен этим. Она ободряюще сказала: «Может быть, криминалисты что-нибудь найдут».
— Я так не думаю. Убийца был очень осторожен. Ее дом находился в районе Большого Манчестера, и тамошние ребята из уголовного розыска не придавали этому значения.
'Почему это?'
— Либо потому, что они считают это разовым и ни к чему не приведут, либо потому, что знают, куда это ведет, и их предупредили.
'Что это обозначает?' Ей совсем не нравилось, как это звучит.
— Спроси своего друга в особом отделении Манчестера.
Он мне не друг, подумала Лиз, но говорить об этом было бесполезно. Она спросила: «У этой женщины, Кати, тоже был болгарский паспорт?»
«Я не знаю, какой у нее был паспорт, но знаю, что она не из Болгарии».
— Тогда откуда она?
«Одна из тех забавных бывших советских стран, которые оканчиваются на «стан». Ее назвали Дагестанской. По крайней мере, так она мне сказала. Сам никогда об этом не слышал. А вы?
— Да, — решительно сказала Лиз. Она узнала об этом совсем недавно. — Послушай, не мог бы ты мне чем-нибудь помочь?
— Только скажи, — сказал Холлидей так беззаботно, что Лиз подумала, не было ли в его тонике водки.
— Вы помните, я говорил вам, что мы узнали, что Джексон был связан с торговцем оружием.
'Да.'
— Что ж, теперь у нас есть подтверждение, что он замешан. Она поколебалась, а потом решила, что должна ему доверять — по крайней мере, пока что он был с ней совершенно честен, в отличие от ее старого друга Макмануса. — Я думаю, что может быть связь между его ролью в этой сделке с оружием, которую мы расследуем, и его обычными делами в клубе — я имею в виду привлечение женщин.
— Какая связь?
'Пока не уверен.' Лиз теперь в основном работала над интуицией; она не могла дать Холлидею никаких подробностей, потому что у нее их не было. Она продолжала: «Вот тут ты мог бы помочь. Можешь ли ты следить еще внимательнее, чем обычно, за тем, что происходит у Слима?
— Да, я могу это сделать. Но что я ищу?
— Я знаю, это звучит довольно жалко, но я не могу вам сказать. Все, что выглядит странно, чем обычно. Речь идет о ввозе вещей в страну. Импорт вещей, которые могли бы быть оружием, но, вероятно, не выглядели бы так».
— Если вы серьезно думаете, что он увлекается оружием, вероятно, было бы разумно сообщить об этом через Manchester SB, просто из дипломатических соображений.
'Тебе обязательно? Я думал, ты сказал, что у тебя на нашивке была наклейка Слима?
Наступила пауза, затем Холлидей сказал: «Нет, мне не нужно, если вы не собираетесь». Он коротко рассмеялся. — Я вижу, ты тоже не доверяешь Макманусу.
Ночная команда возле дома Динвидди провела больше времени, чем ожидалось. В двадцать восьмого вечера появилась Зара, теперь одетая в черную толстовку с капюшоном и джинсы и с небольшим рюкзаком. Он дошел до вокзала Юстон и, взяв билет в автомате с предоплатой, сел на поезд до Манчестер-Пикадилли. Двое из команды сопровождали его, в то время как оперативный штаб отправил еще одну команду в Манчестер, чтобы быть готовыми встретить поезд, на случай, если он останется на всем пути до Манчестера.
Что он и сделал. В Манчестере первоначальная команда передала его новой команде, которая поехала с ним сначала на метро до станции Манчестер Виктория, а затем на пригородном поезде, из которого он вышел в Экклсе.
К этому времени было одиннадцать часов, и Лиз в постели была на телефонной конференции с оперативной комнатой в Темз-Хаусе. — Экклс, — сказала она. «Какого черта он может туда ехать? Кто-нибудь знает что-нибудь об Экклсе?
Пегги, живущая в своей квартире в Масвелл-Хилл, в нескольких милях к северу от Лиз, была на связи, а также искала информацию в Интернете. — Экклс — часть Солфорда, примерно в четырех милях от Манчестера. Интересно то, что здесь проживает довольно большая йеменская община. Йеменцы жили в Экклсе с 1940-х годов», — прочитала она с веб-сайта. «Большое количество пришло в 1950-х годах. Есть йеменская общественная ассоциация. Возможно, у него там есть друзья.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей