Читаем На задворках Великой империи. Книга первая: Плевелы полностью

Собачонка вдруг очутилась без панталон, упала на спину и, тихо повизгивая, задрыгала лапками. Клоун обеспокоенно расхаживал вокруг нее, словно не понимая, что с ней происходит. Так продолжалось до тех пор, пока на арену не выбежала белая крыса.

– А-а! – заорал клоун. – Это она мышку увидела!

«Ну, это уж слишком!..» Мышецкий съежился в глубине ложи. Публика неистовствовала от восторга. Дети не понимали смысла этой грубой сцены, но тоже смеялись вместе со взрослыми. Теперь на арену летели все запасы, взятые Конкордией Ивановной на время представления. Клоун смешно прыгал под градом пряников, орехов, конфет и яблок.

Наконец сверху полетел зонтик Монахтиной, ловко запущенный в голову полицмейстера.

– Чиколини! – завизжала она. – А ты куда смотришь? Я вот тебе устрою липецкую жизнь… Вон гони! Разве не видишь?

Бруно Иванович, посматривая на ложу губернатора, погнал клоуна с арены. Собачонка вцепилась в штаны полицмейстеру. Рыжий хохотал, заверяя публику, что он боится щекотки. В дикой свалке наступили на крысу. И начался цирк…

Мышецкий только на улице пришел в себя. И вдруг ему стало смешно, как никогда в жизни. Прохожие с удивлением посматривали на губернатора, который стоял возле забора и хохотал, закрывая лицо руками.

«Но какая смелость! – думал он. – Ведь я могу стереть его в порошок…»

В жандармском управлении заканчивалась подготовка к облаве. Кучками толпились по коридорам жандармы и сыщики. Впервые Мышецкий так близко соприкоснулся с этой публикой. Один филер был даже в пенсне, вроде Сергея Яковлевича, – вполне респектабельный господин с отменными манерами барина.

Аристид Карпович провел Мышецкого в кабинет.

– Осиновая роща уже оцеплена, – сказал он. – Дача Багреевой под строгим контролем. Они не уйдут… Позвольте, князь, сделать вам маленький подарок?

Он выложил перед Мышецким точеный револьвер с нарядной перламутровой ручкой.

– «Ле Фоше», – сказал. – Хорошей пробивной силы. Мне будет приятно, князь, оставить по себе память… Возьмите!

Мышецкий взял, провернул барабан и спросил:

– Меня сегодня кто-нибудь сопровождал… из ваших? Ну, хотя бы от «Аквариума»?

– А что, князь?

– Кажется, меня сейчас преследовали…

Аристид Карпович словно даже обрадовался.

– Ну вот, – сказал, – а вы, князь, не верили мне. Вполне возможно, что капкан на вас уже поставлен…

Мышецкий сунул револьвер в карман, спросил жестко:

– Чего ждем?

– Подлясого. За ним уже послали. Подлец, пошел в баню, жена говорит, и до сих пор парится.

– А кто это такой – Подлясый?

– Да есть тут дворник один. Собак давит – любо-дорого, и не пикнут… Ловкая бестия!

Пришел Подлясый, распаренный после бани. Сущев-Ракуса поздравил его с легким паром и заметил внушительно:

– Ну, тебя учить не нужно… Пошли, господа, с богом!

Оказывается, прежде надо было помолиться. Жандармерия – это не полицейский клоповник Чиколини; здесь же, при управе, размещалась церквушка, и каждый прошел через нее, целуя истертый лик Иисуса Христа. Сергей Яковлевич тоже бормотнул наспех молитву, чмокнул спасителя прямо в тонкие губы.

– Это очень серьезно, князь, – сказал ему Сущев-Ракуса, когда они поехали. – Держитесь меня поближе…

Мышецкий обещал. Быстро темнело. На окраине города их застала уже чернота ночи. Жандармы и сыщики разбрелись куда-то поодиночке.

– Постоим здесь, – велел полковник. – Сейчас там все приготовят в наилучшем виде… Вам не боязно, князь?

– Да мне, поверьте, как-то все безразлично.

– Бывает, – согласился жандарм.

Мундир полковника источал в темноте слабый запах духов. Полковник взял губернатора за руку и передвинул его, словно бессловесную колоду, на другое место.

– Видите? – шепнул, показывая.

Мышецкий разглядел невдалеке приятную дачку с балконами и башенками, свет луны отражался, дробясь пучками, в ее узорчатых стеклах. Достав часы, он с трудом присмотрелся к положению стрелок:

– Ну, так чего же мы ждем?

– Погодите… Тихо!

Где-то громко взлаяла собака и тут же оборвала свой лай.

– Подлясый-то, – сказал Мышецкий, – свое дело знает.

– Поэт в своем роде, – отозвался жандарм. – Петрарка собачий!..

Они двинулись по направлению к даче. Сергей Яковлевич нащупал в кармане ручку револьвера. Что ни говори, а там, на этой тихой дачке, засели враги. Его личные враги! Он вспомнил заплывшие кровью глаза Влахопулова и содрогнулся. Нет, его пониманию доступны разглагольствования Кобзева, дубоватая прямота Борисяка, но… убийство?

– Осторожнее, – предупредил жандарм.

С трудом выгребали ноги из зыбучего песка. По лицам хлестали ветви сирени. А вокруг – ни голоса, ни огонька. Только из далекого «Аквариума» доносилась музыка. Хорошо там сейчас: тепло и уютно в темной зелени, сытым колобком катается меж столов Бабакай Наврузович, плачут молдаванские скрипки да усыпляет в жуткой дремоте голос цыганки Маши.

«А тот тип, что преследовал сегодня, наверное, уже здесь. Сейчас, голубчик, сейчас!»

И вот ступени крыльца. Сущев-Ракуса поставил Мышецкого сбоку, подозвал из темноты оцепление. Тяжело дышали в темноте люди. Мышецкий в последний раз посмотрел на звезды.

– Тук-тук-тук, – постучал Аристид Карпович.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза