Читаем Набег полностью

Не договорив, она осеклась, попятилась. Из дома вышла вовсе не Элиса, а сам старик Гейнц — горбатый, морщинистый, с трясущейся головой и слезящимися красными глазами, утопающими в складках век. Справа от Гейнца шагал недавний знакомец Марго Ардагар. На нем был все тот же серый плащ, перетянутый веревочным поясом. Следом за Ардагаром семенил слуга из монастыря.

— Он не обычный викинг, он — ярл… Его род берет начало от Ингилингов, его отец в родстве с Хориком Датским и норвежским королем Хальфданом, — на ходу объяснял Гейнцу Ардагар.

Старик кивнул, широко открыл рот, словно собирался кричать. Но вместо крика из его горла выползли шуршащие, как опавшая листва, звуки.

— Что? — не расслышав, склонился к нему Ардагар. Морщинистое лицо Гейнца побагровело, жилы на шее вздулись.

— Северные люди любят яркие цвета, — прохрипел он. — Золото, серебро, красный… Какой цвет нравится этому викингу, господин?

— Ему все равно, — сказал Ардагар.

— Он что — умер? — язвительно прохрипел Гейнц. Захихикал, затрясся, словно в кашле. — Только мертвому все равно, в какой одежде ходить…

— Он потерял больше, чем жизнь, — спокойно объяснил Ардагар.

— Нет ничего большего, чем жизнь. — Гейнц ускорил шаги. Заметив Марго, отодвинул ее палкой в сторону, зашагал вдоль лавки с тканями, постукивая концом палки по тюкам. — Гляди, вот синяя шерсть, лучшая шерсть от Данвирка до Фландрии, вот зеленый ситец, самый легкий и яркий в землях Каролингов [64], а вот красная ткань, редкая, как слезы мужчины… Выбирай…

Они остановились недалеко от долговязого мужика и его женщины. Понимая, что новый покупатель не им чета, те боязливо отошли в сторонку, ожидая окончания разговора.

Первый испуг от нежданной встречи прошел, Марго подобралась поближе к Ардагару:

— Доброго дня, господин.

Ардагар окинул девочку мимолетным взглядом, признал. Углы его рта подернулись в улыбке:

— А-а, маленькая Марго!

Марго польстило, что он запомнил ее имя. «Нужный господин», — всплыли в голове слова сестры. Захотелось сделать что-нибудь хорошее, чем-нибудь порадовать человека, запомнившего ее.

— Я бы выбрала синее и красное. — Марго отвернулась и уставилась в землю, словно разговаривала не с Ардагаром, а сама с собой.

— Синее? — раздалось за спиной.

Марго еще никогда не было так неловко. Ей нравилось советовать «нужному» господину, но при этом почему-то было стыдно, будто она не советовала, а воровала. Ее щеки горели, а губы едва разлеплялись.

— Да, синее… как море… Он же с моря…

— А почему красное?

— Кровь… Викинги любят кровь. — Ответ сам выскочил из Марго. От неожиданности она повернулась к Ардагару, извиняясь заглянула ему в лицо: — Прости, господин.

— Море и кровь? — Он задумчиво перебирал в пальцах края веревочного пояса. — А что… Ему это может понравиться…

Толстые пальцы потянулись к лицу Марго, взяли ее за подбородок, потянули вверх.

— Ты умная девочка. Очень умная. — Рыбьи глаза Ардагара сузились, маленький рот расползся в улыбке. — Только пугливая. И слишком быстро бегаешь.

Он намекал на ее бегство из монастыря. Оправдываться Марго не собиралась, но намек показался обидным. Пока она придумывала достойный ответ, в глубине дома послышались женские голоса. Марго узнала восторженное попискивание Элисы — похоже, сестра сговорилась о покупке и была очень довольна собой.

Старый Гейнц вытянул шею, прислушиваясь. Засуетился, порываясь вернуться в дом. Пальцы Ардагара соскользнули с подбородка девочки.

— Ты слышал, что мне надо? — Он повернулся к старику.

— Да, господин. Пойдем, я отберу для тебя лучшее… — Тюкая посохом по земле, Гейнц направился к дому. Следом потянулись Ардагар и слуга. Все трое скрылись внутри. Женские голоса тут же смолкли…

Кто-то тронул Марго за плечо. Девочка обернулась. Перед ней стояла женщина долговязого. Платок на ее голове сполз на сторону, открывая грязное ухо и свисающий из-за него клок седых волос. Лишь теперь Марго заметила мелкие морщинки в углах глаз и рта покупательницы, въевшуюся в ее кожу серую земляную пыль, усталую тяжесть век.

— Мы согласны, — неуверенно пробормотала женщина.

Не понимая, Марго насупилась.

— Три несушки, — пояснила женщина.

Ее большие руки, словно не находя себе места, без устали оглаживали истертую ткань передника. Из-под обтрепанного, забрызганного грязью подола выглядывали деревянные башмаки с разбитыми в мочало носами. «То ли брат, то ли муж» бессловесной палкой торчал за ее плечом, уныло озирал дом Гейнцев.

— По рукам? — скрипуче спросил он.

Марго подумала, что вовсе не нанималась следить за товаром Гейнцев, и если те и окажутся в убытке, то в том не будет ее вины. Ирма могла бы сначала продать ткань женщине с долговязым мужиком, а уж потом рассыпаться в льстивых речах перед Элисой…

— Так что, по рукам? — повторил долговязый.

- По рукам, — решительно заявила Марго.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза