Я стал изучать карту подробнее. Затем достал из сейфа ворох старых копий. Лёшка ориентировался на расстояния между истоками рек, выбирая кратчайший путь. Но водораздел водоразделу рознь, а горные системы на моей схеме обозначались весьма приблизительно. Я же набив шишек на якутских дорогах, относился к перевалам с почтением. Однако не зря я в своё время старательно переводил на бумагу несуществующие шоссейные и железные дороги.
— Ямпа тебе не нужна, — высказал я мнение. — Вот смотри где проходят через горы дороги. Шоссе и железки тут в одну нитку сливаются, а значит выбор у строителей был ограничен. Там наверняка ущелье или долина. Дефиле, одним словом. Одна такая дорога идёт в ста верстах севернее Ямпы, другая в ста верстах южнее. По ним и попрут переселенцы с мормонами. Там и нужно ставить пограничные крепости.
— Пожалуй, — согласился Лёшка.
— Это что касается крепостей. Ума не приложу, как ты собираешься их снабжать и поддерживать, но об этом потом. Теперь что касается пути. До озера Джексона подниматься не имеет смысла. По карте там перенос короче, но какие горы неведомо. А дорога, смотри, поворачивает от реки раньше. Тут километров триста, но зато наверняка по долине.
— Триста километров, это не шутка. Можно в первый раз добраться до Джексона, и разведать дорогу. А в следующую экспедицию рвануть через равнину. Там на месте посмотрим.
Лёшка умел вовремя сдать назад. И теперь его планы смотрелись вполне реалистично.
Сделать вызов капитану на столь необычный поединок оказалось проще простого. Я развернул перед ним карту побережья (гораздо менее подробную, изобилующую белыми пятнами и ошибками) и сообщил:
— Мы стоим на побережье, словно на одних носках узеньком порожке, и малейшего толчка в грудь хватит, чтобы опрокинуть нас в океан. А по ту сторону Скалистых гор как за плотиной скапливается огромная сила. Британцы, французы, бостонцы, испанцы. Когда она прорвётся, она сметёт всё.
Затем я неожиданно переключился на его статус:
— Вас здесь не воспринимают всерьез не потому что считают чужаком или фискалом. Вам не хватает местного духа, сплочения с людьми, единства целей и совместно пережитого, если угодно. Здесь не принято почитать чины, как по ту сторону моря, всё держится на взаимном уважении, даже если его завоевали в драке или истреблении бедных животных. Сходите в один из наших походов и сразу прибавите в глазах обывателей.
— Один из походов? — уточнил капитан.
Он сразу догадался, что я призывал его вовсе не к популистской акции, которую дворянин мог воспринять как оскорбление. Это было продолжение нашего с ним личного негласного соперничества.
— Мы запланировали два похода на этот год, — пояснил я. — Один отряд отправится вверх по Змеиной. — Мой палец уткнулся в «белое пятно» нарочно оставленное на карте для непосвящённых. — Там он попытается пройти через водораздел и спуститься по реке Колорадо к испанским владениям.
Палец переместился к югу.
— Кто поведет отряд?
— Алексей Петрович Тропинин и наш французский волонтер Шарль.
— А второй? Я так понимаю, что с ним отправитесь вы?
— Верно, — сказал я. — Это перевал Чилкат.
Я показал нужное место. И капитан долго разглядывал куцые указания карты. Он будто пытался угадать, что может скрываться такого ценного за топографическими значками.
— Если преодолеть перевал, за ним окажется цепочка озёр, — палец уткнулся в ещё одно «белое пятно». — Из озёр сих, по некоторым полученным от индианцев сведениям, берёт начало большая река…
— И… — поторопил капитан.
— Эта река скорее всего Квихпак, — сообщил я главную «новость». — Исток той самой великой реки, что пронзает всю северную землю и вливается в Камчатское море почти напротив Чукотки.
Мы помолчали.
— Это ключ ко всем территориям внутри материка, — решил я добавить. — Вместо того чтобы пробираться через горы на севере, или грести вверх по течению, мы можем добраться довольно легко до самого сердца Аляски.
— Любопытно…
— Поставим крепость где-нибудь в среднем течении, — сказал я. — Устроим мену мехов. Но боюсь нужно спешить. Гудзонобейская компания вот-вот перевалит через горы.
— Да-да, — задумчиво кивнул капитан. — Да-да.
Глава тридцать четвертая. Чилкутская тропа
Глава тридцать четвертая. Чилкутская тропа
Близился конец лета и нам требовалось успеть до того как встанет Юкон. Дело осложнялось тем, что ни я, ни Тропинин не знали даже приблизительно, когда это происходит. Требовалось выйти как можно скорее.