Читаем Начальник Америки (СИ) полностью

Капитан российского корабля не знал местные воды. А удержаться напротив входа в залив было сложно. Ветер зашел всего на полрумба к северу, а течение радикально изменилось. Корабль попытался отойти мористее, но течение потащило его в сторону отмели на камни. Место это представляло собой застывшую буграми древнюю лаву, похожую издали на лежбище котиков. Неопытные зверобои частенько обманывались и пытались приблизиться к гиблому месту. С борта разглядеть камни было проще. Поэтому увидев опасность, моряки бросили якорь. Дрейф замедлился, хотя и не прекратился совсем. Только когда с корабля бросили ещё один якорь наступило неустойчивое равновесие. Корабль застыл всего в десятке саженей от выпирающего из-под воды зуба, но убраться с опасной позиции не мог — мешали ветер и течение, а торчащие вокруг рифы ограничивали маневр.

— Без буксира ему не выбраться, — заметил старпом Береснев.

— Прилив изменит течение, — возразил Спиджик. — Сколько до прилива?

— Черт его знает. Часа четыре.

На испанской крепости добавилось еще несколько пушек. Их пехотинцы при помощи пленных китайцев продолжали улучшать позиции прямо под огнем. Хотя, сказать по правде, по ним мы почти не стреляли.

У нас выдалась передышка. Испанцы снизили темп стрельбы, а наши воспользовались этим, чтобы перестроить боевые порядки. Спиджик рискнул подвести корабль ближе к противнику, чтобы задействовать карронады. Две «Принцессы» готовились достойно принять нас, а «Сан-Карлос» прикрывал их от возможного покушения со стороны наших шхун.

Тем временем российский корабль развернуло кормой и кто-то из глазастых волонтеров смог прочитать название.

— Турухтан, — сказал он. — Только с твердым знаком на конце.

— Да, так пишут в России.

Я полистал записную книжку.

— Транспорт. Архангельская постройка восемьдесят второго года. Шестнадцать орудий. Командует князь Трубецкой.

— Кто из Трубецких? — заинтересовался Колычев.

Он как раз забежал на квартердек, чтобы забрать людей от вертлюжных пушек ради усиления расчетов у карронад. Его белая рубаха носила следы подпалин, а лицо стало серым от пороховой копоти.

— Инициалы «Д. С», — ответил я.

— Если Дмитрий Сергеевич, то я с ним знаком, — улыбнулся Колычев. — Встречались в Ливорно несколько раз.

— Не завидую я вашему товарищу. — заметил Спиджик.

Колычев помрачнел, кивнул и повел людей к карронадам.

Вскоре противоборствующие стороны возобновил стрельбу, но уже с близкой дистанции. Её пока не хватало для стрельбы картечью, зато карронады принялись швырять более массивные ядра.

Раненых стало гораздо больше. Появились убитые.

Мимо меня пронесли матроса с перебитыми окровавленными ногами. Я его не узнал, хотя был знаком с каждым на «Палладе». На коже волонтера были видны ожоги, а боль исказила лицо.

— Приложился к пушке, — не очень внятно пояснил один из санитаров.

— Хирургу нужно помочь, — сказал мне Спиджик.

Он сказал это с нажимом, не желая напрямую отдавать приказ, но давая понять, что ждет от меня только согласия.

— Чёрт!

Звание хирург звучало лишком громко в отношении паренька, орудующего мясницким ножом. И я не горел желанием занимать его место. Меня мутило от вида крови. Особенно от вида крови друзей.

Я вздохнул. И отправился вниз, потому что альтернатива означала для многих раненых смерть. Я же мог побороться за их жизни или хотя бы облегчить страдания с помощью опиумной настойки.

Находясь внизу я больше не мог следить за ходом боя. Корабль сотрясался от выстрелов, трещало дерево, скрежетало железо, слышались крики боли и торжества, короткие приказы.

Каюту, отведенную под лазарет наполняли стоны и запах крови. Я делал что мог. В основном обрабатывал раны спиртом, перевязывал, накладывал жгуты, давал лауданум внутрь и накладывал противоожоговые повязки. Почти весь мой предыдущий опыт врачевания спортивных травм был здесь бесполезен, я даже обрадовался когда одному моряку пришлось просто вправить вывихнутое плечо и наложит бандаж. Я хотя бы понимал, что делаю.


Через полчаса вниз прибежал Пег Аткинсон. Он выглядел бледнее бледной трепонемы.

— Квартердек, — произнес он.

— Кто? — крикнул я. — Почему не несете сюда?

Оттолкнув Пега я бросился наверх.

Палуба представляла собой хаос из обломков дерева, обрывков канатов, в одном месте занимался огонь, но его уже гасили под руководством Слэйтера, в другом матросы заводили дополнительные снасти, взамен утраченных. Больше всего пострадал квартердек. Он был разгромлен. Штурвал отсутствовал полностью, от нактоуза остался огрызок; балюстрада или релинг в терминологии британцев, отлетела к борту, а перебитые ванты грот-мачты змеились среди людских тел, точно щупальца кракена.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже