Читаем Начало полностью

Мы приостановились в проулке, Герг Птица, завернувший с громким топотом и хлопками болтающегося на поясе кинжала по бедрам, туда же растерянно остановился и принялся озираться по сторонам. Я расширила круг Дагаз, захватывая поэта. Птица моментально увидел нас и просиял довольной улыбкой:

— Догнал! Площадь как котел кипит! Ну и представление вы нынче устроили, почтенная магева Оса, весь Мидан век не забудет!

— А уж его бургомистр со стражей и подавно, — прибавил Кейр с безнадежным смешком.

— Ты чего за нами бежал-то, чудик? — спросил Лакс.

— Так потому и бежал, да уж думал, что неправильно сообразил, куда вы рванули, — пылко заговорил Герг, пытаясь отдышаться. — Вам же из Мидана споро уходить надо, владетель Амрик, может и благодарен за избавление, а вот бургомистр такого зятя потерял, вне себя от горя. Я же город неплохо знаю, и до "Резвых рыб" окольную дорогу и за ворота к балаганщикам. Они-то вас всегда скроют от чужих глаз.

— Тогда веди! Чего стоим? Кого ждем? — поторопила я добровольца-проводника. — Пусть нас не видно, но чем меньше народу на пути попадаться будет, тем лучше. Вдруг кто-нибудь иммунный к магии и чересчур глазастый попадется?

— Ага, пошли! — Герг тряхнул белобрысыми волосами и возглавил наше отступление, при всей своей стремительности не лишенное некоторого достоинства.

Не знаю уж, у каких покровителей поэт некогда обретался в Мидане, но узкие улочки, переулки и сквозные, казавшиеся тупиковыми, дворики он знал превосходно, вел уверенно, ни мало не сбиваясь, точно Лакс в Патере. Даже вор признал, что задворки города поэт знает получше его. Когда в очередной раз он свернул в узкий, как кишка, полутемный из-за нависших балконов, проход, мы безропотно последовали за ним, я чуть замешкалась, стараясь не испачкать новенького камзола и рубашки о серые стены. А когда выбралась в относительно широкий глухой дворик, компания дожидалась меня в странных позах. Кейр и Лакс замерли абсолютно неподвижно, как оба разом на Медузу Горгону глянули, а Герг стоял у самого прохода и задумчиво улыбался мне какой-то странной улыбкой сдержанного триумфа пополам с самым искренним сожалением. Поэт прищелкнул пальцами, словно сбросил с них что-то мне под ноги, и я замерла, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой. Фаль, потеряв способность двигаться, шлепнулся с плеча сломанной куколкой мне под ноги.

— Вот и окончена наша увлекательная прогулка, магева Оса. Признаюсь, мне даже жаль, но контракт есть контракт, я должен исполнить его вне зависимости от своих личных симпатий, — почти тепло улыбнулся мне Герг. — Не волнуйтесь, с вашими спутниками все в порядке, у меня нет намерения причинить им ущерб. А что до неподвижности — это всего лишь небольшая страховка, дабы пылкие кавалеры не помешали нашему рандеву. Я не маг, а потому, уж простите, блокировал переносным заклятьем ваш дар к колдовству, но подвижность конечностей сейчас верну. Мне, знаете ли, не слишком приятно, когда клиент, заслуживший самое искреннее уважение и умудрившийся трижды избегнуть смерти от стрелы, яда и отравы, не способен сразиться за свою жизнь.

Грег свел руки в беззвучном хлопке и тут же снова развел их. Я снова ощутила власть над своим телом, но руны защиты или нападения, неистово полыхающие в мозгу огненными знаками, отказывались произноситься. Поэт снова мне улыбнулся и обнажил кинжал точно такой же длины как мое серое пламя:

— Прошу вас, почтенная магева!

— Вы истинный джентльмен, сударь, — успокоившись насчет друзей, которые только и могли, что отчаянно сверкать глазами, улыбнулась я ему в ответ, не спеша вынимать оружия из ножен.

— Приятно, когда клиент в состоянии оценить качество работы, — Герг отвесил мне сдержанный поклон.

— Но я надеюсь, вы не откажетесь ответить напоследок на несколько вопросов любопытной магевы? Полагаю, временной лимит исполнения заказа не слишком жесткий? — попросила я.

— Не вижу причин для отказа, — склонил голову мой убийца. — Признаться, такой интерес перед лицом неизбежной гибели делает вам честь, магева Оса.

— Ничего не могу с собой поделать, это сильнее меня, — чуть виновато пожала я плечами и продолжила: — Как я понимаю, сударь, вы и есть представитель неуловимой, таинственной и всемогущей Тэдра Номус, которого нанял для моего устранения трусливый идиот Кольра. Именно вы пытались затащить меня в ядовитый куст, угостить стрелой из арбалета и напоить ядом в травяном отваре.

Герг кивнул, подтверждая мои выводы.

— Но кто вы на самом деле? Неужто поэт Герг Птица, в свободное от основных миссий время перебивающийся стишками?

— Нет, разумеется, нет, — усмехнулся мужчина с обаятельной улыбкой и холодом в глазах. — Это всего лишь маска.

— А что случилось с настоящим писакой? Вы же не должны устранять тех, на кого нет контракта. Или кто-то заказал и его?

Перейти на страницу:

Все книги серии Рыжее братство (СИ)

Похожие книги