Шельда была полна тумана, смешанного с тяжелым дыханием заводов. Не видно было даже корабельного носа. Только четыре ряда контейнеров на палубе. Передние торцы контейнеров упираются в сизо-черную стену тумана. Где-то над ними слабое сияние от топового огня.
А в зените туман просвечивает, и там видны звезды, которые напоминают огни самолетов, -- кажется, не туман летит, а сами звезды набирают высоту.
На металле палуб густая влага. Дым сигарет не хочет вылезать из рубки в холодный туман и плывет вместе с судном.
Тихо.
И слышно, как слабая попутная волна касается где-то береговых отмелей и плюхает. Слышны и тихие вскрики птиц из сизо-черной тьмы.
Очень промозгло, и все в рубке начинают чихать.
-- Надеюсь, после Тернезена тумана не будет, -- бормочет речной лоцман, когда мы с ним очередной раз сталкиваемся лбами над экраном радиолокатора. Я тоже надеюсь. Но туман держится почти до самого Антверпена. И только в три десять ночи огни створов и буев вокруг начинают сверкать во всю свою алмазную мощь.
Шлюз Боуденин.
На черной воде у ограждения шлюза спят среди
оранжевых отражений от оранжевых огней чайки. На сваях бродят чайки, страдающие бессонницей, и вскрикивают, как ночные сторожихи.
Отсыревший голос боцманюги с бака: "Нос проходит ограждение шлюза!" Равнодушная туша теплохода -- сто семьдесят шесть метров стали -- бесшумно плывет в тупик. Красный треугольник из предупредительных огней на ботопорте прямо по носу. Здание диспетчерской рядом с бортом на шлюзе. В уютной комнатке кто-то читает журнал. Виден даже женский силуэт на журнальной обложке.
-- Приехали, -- говорит старпом. Он язвенник и не любит долго стоять на ногах.
-- Плюнь через левое плечо, -- говорю я. -- Приедем, когда ошвартуемся к семнадцатому причалу Альберт-дока.
Доковый лоцман -- бельгиец с французским уклоном, немного за пятьдесят, бородка, баки, трубка, запах голландского табака.
Пока подходят буксирчики и подают буксирные троса, я узнаю, что в Лондоне перебои с сахаром и пипифаксом -- лоцман только что швартовал британское судно.
-- Ужасные краски заката империи, капитан! -- злорадствует он. -- Ведь всем известно, что у англичан очень много мозга, а мозг, черт подери, требует фруктозу и сахарозу -- представляете, капитан, какая паника поднялась в Лондоне, когда пропал сахар, а вместо пипифакса пришлось употреблять "Таймс"? Как в худшие времена блица!
На шее лоцмана болтается переносная радиостанция "Токи-воки" -- связь с капитанами буксиров. Связь с портовым диспетчером он держит по нашему "кораблю".
Даем малый вперед и тихо скользим сквозь ночь мимо дремуче спящих у причалов судов, сквозь узкие дырки поднятых мостов, мимо громад элеваторов и складов.
Сильный западный ветер, очень холодный. Во тьме трепещет, заливается, пластается газовый факел над нефтехранилищами "Шелл".
С кормы докладывают, что на палубе полно машинного масла -- разбилась бочка, принайтовленная возле румпельного отделения. Во-первых, им там скользко работать с тросами; во-вторых, масло через шпигат течет за борт.
-- Какого дьявола они орут на весь свет, чиф? Прикажите забить чопы в шпигаты! Что, второй сам не может догадаться? -- Мне кажется, лоцман понимает по-русски.
Лоцман уже выскочил на крыло и пялит зенки за борт -- не хватает налететь на штраф. Но тут его срочно требует на связь диспетчер.
Бурный разговор на фламандском, вероятно, языке. Затем у лоцмана вдруг вырастает хвост, которым он начинает вилять: маленькая неприятность, капитан, автомобиль со швартовщиками угодил в аварию, нет-нет, никто серьезно не пострадал, но людей на причале нет, знаете, какие капризные нынче рабочие -- сейчас они повезут свои царапины врачу, потом должны навестить юриста...
-- Что будем делать, мистер пайлот?
-- Будем удерживаться на месте.
-- Мне не нравится ветер, мистер пайлот. Похоже, что пахнет шквалом. Сколько времени нам предстоит ждать?
-- Я не могу этого сказать, капитан. Поверьте, что мне самому не нравится ситуация. Я не отказался бы от более мощных буксиров, капитан, если ветер усилится.
Судно--как породистая лошадь -- нет для него ничего более невозможного, нежели стоять на одном месте: вечно его куда-нибудь тянет или ведет.
Конечно, лет десять назад, когда еще не развелось на свете такого безумного количества буксиров, лоцманов, швартовщиков, диспетчеров и подруливающих устройств, мы бы спокойненько сунулись носом в первое попавшееся местечко, матросики съехали бы на земную твердь по концу от кранца, сами приняли веревки и мы бы великолепно ошвартовались при помощи обыкновенного брашпиля и лебедки. Но нынче, когда тебя за нос и корму тащат буксиры и весь ты опутан всякими местными портовыми правилами, наставлениями, предупреждениями, а матросики твои едва ползают по палубе в касках, как провинциальные пожарники в понедельник, ты вполне готов впасть в панику, если швартовщики опоздали.